Наши партнеры

https://artwoodbase.ru где купить дуб в москве доска дубовая сухая обрезная в москве.

Словарь русского языка XVIII века (биографии писателей)
Статьи на букву "Л"

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Л"

Лабзин Александр Федорович

Статья большая, находится на отдельной странице.

Лаврентий (Горка)

Лаврентий (Горка) см. Горка Андрей

Лагов Стефан (в монашестве - Симон)

Лагов Стефан (в монашестве - Симон) [род. в Вологде, ум. 17 (29) I 1804]. Первоначальное образование получил в доме епископа Вологодского Амвросия. В 1740 переехал в Новгород, где закончил семинарию и начал там преподавать, но вскоре был переведен в Москву в Славяно-греко-лат. академию преподавателем пиитики. В 1755 вновь вызван в Новгородскую дух. семинарию, где определен учителем философии. В 1758 постригся в монахи. В том же году произведен в иеромонахи и назначен префектом и учителем богословия. В 1759 посвящен в архимандриты Новгородского Антониева монастыря, совмещая эту должность с ректорством в Новгородской дух. семинарии. В 1761 переведен в Кирилло-Белозерский монастырь и произведен в члены Синода. В 1770 Л. - епископ Костромской. С 1778 до конца жизни - архиепископ Рязанский. Л. занимался исправлением подготовленного синодальными служащими перевода «Бесед» Иоанна Златоуста (1767. Ч. 1-2).

Л. был признанным проповедником. Мн. из произнесенных им проповедей и поучений были опубликованы: «Описание порядка празднования в Костроме о заключении мира с турками в 1774 г.» (1776); «Поучения, сказанные им в Костроме в 1775 и 1776 гг.» (1776); «Собрание слов, речей и поучений, говоренных в Рязани» (1779); «Второе собрание слов и поучений, говоренных в Рязани с 1779 г.» (1781); «Историческое уведомление о пасхальном искусстве» (1799). Под его руководством и при его непосредственном участии в Рязанской дух. семинарии составлено «Наставление правильно состязаться с раскольниками» (1807; 1815; 1825).

Г. Н. Моисеева

Ладыженский Николай Алексеевич

Ладыженский Николай Алексеевич [8 (19) X 1783 - после 1832]. Переводчик с фр. Поместил в журнале «Иппокрена» (1799. Ч. 3-4; подп. - «Ник. Лджнский», «Л. д. жнский Ник.» и др.) несколько прозаических переводов с фр. из книги Л.-Ф. Жоффре «Les charmes de l’enfance et les plaisirs de l’amour maternel», проникнутой идиллическими мотивами. Напечатал также вост. нравоучительную повесть «Задиб и Тимур», очевидно переводную (Иппокрена. 1799. Ч. 3; подп. - «Н… .-й Ладыж.»). Л., по-видимому, принадлежит и перевод с фр. этюда «Колыбель» (Там же. 1801. Ч. 2; подп. - «Н. Л.»), а также перевод с фр. статьи «Уединение» (Новости рус. лит. 1803. Ч. 6: подп. - «Ни-й Ла-й») и прозаический этюд «Воспоминание о друге» (Там же. 1804. Ч. 9; подп. - «Н. Л-ской»).

Биографические сведения о Л. можно указать лишь предположительно. Скорее всего, это сын Алексея Федоровича Ладыженского (ум. 18 II 1817), одного из основателей Типогр. комп., масона, соседа по имению Н. И. Новикова. Служил по ведомству Коллегии иностр. дел. В 1808 вышел в отставку.

Лит.: Письма Н. И. Новикова. СПб., 1994.

Н. Д. Кочеткова

Лазаревич Василий Васильевич

Лазаревич Василий Васильевич [1758 - 27 XI (9 XII) 1838, Москва; похоронен на Ваганьковском кладбище]. Происходил из дворян Новгород-Северской губ. Образование получил в Моск. ун-те. В 1777 начал службу в Петербурге прапорщиком; затем, вероятно, был преподавателем Арт. и инж. корпуса, в типографии которого и печатал свои сочинения. Позднее служил при канцелярии И. П. Елагина. В сер. 1780-х гг. Л. перевелся в Моск. казначейство камериром (бухгалтером). В 1796-1797 вышел в отставку с чином кол. советника.

Л. выступил в печати в 1780 под криптонимом «В. Л.» с трагедией «Траян и Лида» (приписывалась также В. А. Левшину ; в 1787 переиздана в части 7 «Рос. феатра») на сюжет из римской истории, но по существу являвшейся подражанием «Синаву и Трувору» А. П. Сумарокова. В том же году появились оды Л., обращенные к Г. А. Потемкину и А. М. Голицыну, и подносные стихи А. П. Демидову. С мая по окт. 1780 Л. издавал еженедельный журнал «Что-нибудь» (вышло 26 номеров, переизд. целиком в 1782). Разнообразный по жанровому составу, он, видимо, полностью состоял из произведений Л., т. к. др. авторы не установлены. Среди прочего Л. опубликовал два перевода из Вольтера - «Речь первая на человека о равенстве человеческом» и «Речь о вольности». В журнале печатались эклоги, элегии, оды, песни, эпиграммы, комедии, повести, статьи, «ведомости», «рецепты», «подряды», анекдоты, перевод комедии Н.-С. Шамфора «Смирнинский купец» (посв. купцу М. С. Голикову, материальной поддержкой которого, вероятно, Л. пользовался). Статья «Критика» - едва ли не первое в рус. литературе печатное теоретическое рассуждение о критике («Критику можно уподобить зеркалу, которое показывает нас в том самом виде, который мы имеем <...> подобно и критика должна показывать нам то, что в сочинении хорошо и что недостаточно…»). Л. принадлежит и одна из ранних сентиментальных повестей на тему рус. средневековья из эпохи Владимира Крестителя «Гонима, или Опыт добродетели» (отд. изд. под загл. «Добродетельная Розана», с посв. И. П. Елагину в знак оказанных автору «бесчисленных милостей», 1782). В 1780 Л. опубликовал перевод с нем. языка «Путешествие и примечания достойные приключения двух в алжирское невольничество попавших братьев…» Б. Кеберлина. «Траян и Лида» Л. была встречена неодобрительной рецензией: «Слог и мысли его <автора трагедии> отменны от известных нам театральных сочинений, действующие в его трагедии лица изъясняются мудрено, выражения их нам больше странными, нежели театральными, кажутся…» (СПб. вестн. 1789. № 10) - и насмешливыми отзывами современников, что, видимо, обусловило отход Л. от литературной деятельности. Из позднейших его произведений известна лишь ода на приезд Екатерины II в Москву (1787).

Лит.: Пухов В. Загадочный В. Л. // В мире книг. 1978. № 2.

В. В. Пухов

Лазинский Федор

Статья большая, находится на отдельной странице.

Ланской Дмитрий Сергеевич

Ланской Дмитрий Сергеевич [1767 - 21 X (2 XI) 1833 или 19 (31) VII 1834, Петербург]. Происходил из небогатой дворянской семьи. Первоначально состоял в военной службе, участвовал во второй рус.-тур. войне, в 1795 вышел в отставку «с награждением чином полковника» и определен в гражданскую службу «экономии директором» в Саратовскую губ., в 1797 - прокурором в Вологодскую губ.; с 1800 - член Гл. почтового правления. В 1802-1811 был виленским, затем московским, а позднее киевским гражданским губернатором; с 1811 - сенатор; в 1813-1819 управлял Деп. гос. имуществ; в 1826 в чине т. советника уволен от дел (формуляр 1811 г. - ИРЛИ, ф. 320, № 1217).

Единственный литературный опыт Л., появившийся в печати, - сравнительно точный и гладкий перевод «Надгробного похвального слова Людовику XV» Вольтера (1782). Это «малое, но довольно известное всему свету <...> славное слово» (как отмечалось в посвящении перевода двоюродному брату Л., екатерининскому фавориту А. Д. Ланскому) было одновременно сочинением назидательным: в нем заключался не столько правдивый портрет фр. короля, сколько впечатляющий образ «идеального государя». Письмо Л. к Д. П. Руничу находится в ИРЛИ, ф. 263, оп. 2, № 227.

Лит.: Рескрипт Д. С. Ланскому // Рус. арх. 1880. Кн. 2; Письмо Д. С. Ланского к кн. И. Н. Трубецкому // Рус. арх. 1881. Кн. 2; Дневник П. Г. Дивова // Рус. старина. 1897. Т. 85. № 3; Предложение воздвигнуть памятник имп. Александру I // Рус. старина. 1900. Т. 101. № 2; Т. 102. № 6.

П. Р. Заборов

Лафинов Иван Борисович

Статья большая, находится на отдельной странице.

Лашкевич Иван Степанович

Лашкевич Иван Степанович [1765-1822, с. Жукотки Новозыбковского у. Черниговской губ.]. Происходил из дворян. В 1775 записан капралом в лейб-гвардии Измайловский полк. В 1778-1783 обучался в Моск. ун-те. В военной службе с 1783, в янв. 1785 - секунд-майор в отставке, в 1809-1811 - подполковник. Был депутатом от дворян Стародубского повета. Н. С. Леонтович, теща Л., писала в 1789, что Л. «человек благородный, а притом имеет чин не последний, в обхождении порядочен и честен и имением не убог» (Киевская старина. 1895. № 718. Прил. С. 56).

Во время обучения в университете перевел с англ. «Сентиментальное прогуливание г. Франкли» (1781) Э. Бонот - наблюдения и мысли «чувствительного» героя, городского жителя, гуляющего по городу и окрестностям и размышляющего о суете городской жизни. В 1782 в Петербурге вышел второй перевод - «Прогулки г. Франкли», выполненный более возвышенным и гладким слогом. В предисловии неизвестный переводчик писал, что решился издать свой труд, «дабы ни малейше не оскорбить тем намерения ускорившего меня почтенного переводчика».

Лит.: Модзалевский Б. Л. Малорос. родословник. Киев, 1912. Т. 3.

С. И. Николаев, В. П. Степанов

Лащевский Василий (в монашестве - Варлаам)

Статья большая, находится на отдельной странице.

Лебедев Василий Иванович

Лебедев Василий Иванович [1716, Москва - 1771, Петербург (?)]. Сын солдата Тобольского полка, учился в Славяно-греко-лат. академии; одновременно с М. В. Ломоносовым в числе двенадцати учеников был в 1736 определен в студенты Акад. ун-та. С 1740 состоял академическим переводчиком. Переводил внутренние документы (нем. распоряжения И.-Д. Шумахера, лат. протоколы Акад. конференции и др. материалы), лат. отзыв В. К. Тредиаковского об университетском регламенте (1749), проекты фейерверков и иллюминаций Я. Я. Штелина и т. п. По-видимому, первым печатным переводом Л. было «Сокращение грамматики латинской» (1746), которое Ломоносов рекомендовал в 1758 «для порядочного обучения академических гимназистов» (испр. изд. 1762 неоднократно переиздавалось под загл. «Краткая грамматика латинского языка»; 11-е изд. - 1817). В 1748 Л. перевел «Корнелия Непота Жития славных генералов» и «Экспериментальную физику» М.-Г. Лешера. Ломоносов одобрил первый из переводов, и он был напечатан в том же году (2-е изд. 1785), а о «Лешеровой физике» писал, что она «в рассуждении перевода во многих местах, а особливо в терминах, до химии и истории натуральной надлежащих, очень не исправна; также и оригинал сам собою <...> никуда не годен». После этого Л. получил внушение от академического начальства, «дабы <...> впредь на такие книги негодные время праздно не тратил», а переводил бы только сочинения, одобренные Акад. канцелярией. Среди сделанных по поручению Академии наук переводов Л. были исторические работы Г.-Ф. Миллера «Описание Сибирского царства» и «Происхождение народа и имени российского» (обе - 1749), «История покорения Мексики» А. Солиса-и-Рибаденейра (1765. Ч. 1-2), а также «Путешествие около света…» адмирала лорда Ансона, составленное участником экспедиции священником Р. Уолтером (1751). Л. также принадлежат, кроме того, переводы публицистической книги А. С. Дембовского «История о нынешнем состоянии правительства польского» (1766) и сборника занимательных повестей «Увеселение женского пола, или Собрание разных приключений» (1764-1765. Ч. 1-3). Перевод «Сибирской истории» И.-Э. Фишера, порученный Л. в 1767, был издан посмертно в 1774. Все переводы делались с нем. языка. Некоторые из них выдержали по два издания.

Среди оставшихся в рукописи переводов Л. - «Краткое руководство к российским правилам» юриста Ф.-Г. Штрубе де Пирмонта, отрывок из путевых заметок Г.-В. Штеллера (Стеллера) и др.

Л. сотрудничал в академических периодических изданиях - газете «СПб. вед.» (1742-1767) и журнале «Ежемес. соч.», для которых переводил статьи из разных областей знания. С 1751 он помогал адъюнкту И. И. Тауберту в составлении «Российского лексикона», оставшегося незавершенным.

Лит.: Пекарский П. П. Редактор, сотрудники и цензура в рус. журн. 1755-1764 гг. // Сб. Отд-ния рус. яз. и словесности. 1867. Т. 2. № 4; Пекарский. История Академии наук. Т. 1-2 (1870-1873); Семенников. Мат-лы для словаря (1914); Ломоносов М. В. Полн. собр. соч. М.; Л., 1955. Т. 9; Левин. Восприятие (1990); Keipert H. Vasilij Lebedev und sein Sokraščenie grammatiki latinskoj (S.-Petersburg 1746) // Res Slavica. Festschrift für H. Rothe zum 65. Geburtstag. Teaderborn; München, 1994.

Ю. Д. Левин

Лебедев Герасим Степанович

Статья большая, находится на отдельной странице.

Лебедев Петр Ефимович (в монашестве - Платон)

Лебедев Петр Ефимович (в монашестве - Платон) [ум. 1802 (?)]. Родился в с. Новофлоровском Киржатской округи. В окт. 1773 был принят в Троицкую дух. семинарию, где изучал фр., греч. и, видимо, лат. языки. В 1783 определен в Суздальскую дух. семинарию учителем пиитики и греч. языка; в следующем году был назначен вице-префектом семинарии и преподавателем философии. С кон. 1784 до нач. 1786 Л. - префект семинарии. После перевода богословского и философского классов во Владимирскую дух. семинарию Л. продолжал исполнять в Суздале должность учителя высшего греч. класса и лат. поэзии. В 1799 Л. было поручено читать философию во Владимирской дух. семинарии, но в авг. 1800 он был вновь определен в класс риторики и греч. языка. 22 дек. 1800 Л. принял монашеский чин.

Из опубликованных литературных трудов Л. известен его прозаический перевод с лат. стихотворения бельг. поэта К. Барлея (1584-1648), напечатанный под назв. «Поэма Ной, созидающий ковчег…» (Воронеж, 1799). Неопубликованным остался его сборник стихотворных и прозаических сочинений на рус., лат. и греч. языках, находившийся в нач. XX в. в библиотеке Владимирской дух. семинарии (совр. местонахождение неизв.).

Лит.: Малицкий Н. В.: 1) История Владимирской дух. семинарии. М., 1900. Вып. 1; 2) История Суздальской дух. семинарии. Владимир, 1906.

А. Б. Шишкин

Лебедев Степан

Лебедев Степан. Литератор кон. XVIII в. В 1792 напечатал отдельным изданием «Оду на осень и описание потопа в стихах». Ода, очевидно, оригинальное сочинение Л., а описание потопа - прозаический перевод с лат. языка соответствующего фрагмента из книги 1 «Метаморфоз» Овидия. В 1793 Л. напечатал в московской типографии И. Зедербана «Астролог» - руководство для гадания на картах, основанное, очевидно, на фр. источнике.

Отсутствие в этих книгах каких-либо конкретных упоминаний и данных об авторе не позволяет отождествить его ни с одним из известных в кон. XVIII в. Лебедевых. Поскольку «Ода на осень» посвящена А. И. Перепечину, бывшему в то время членом канцелярии Моск. ун-та и цензором печатавшихся там книг, то можно предположить, что Л. был связан с университетом или даже обучался в нем. В таком случае не исключено, что это был «ученик риторики Стефан Лебедев», который в 1791 перешел из Моск. дух. академии в университет (см.: Смирнов. Моск. академия (1855). С. 381).

С. И. Николаев

Леванда Александр Иванович

Леванда Александр Иванович [1765 - 25 IV (7 V) 1812]. Сын протоиерея Киево-Софийского собора И. В. Леванды (третий, «любимый»). С 1793 жил в Петербурге, служа в Коллегии иностр. дел. В 1803 получил чин кол. советника, а в 1811 - ст. советника. Был женат, имел семерых детей.

В 1790-е гг. Л. входил в кружок И. А. Крылова и А. И. Клушина и стал известен как переводчик с фр. языка. Его имя связано с первым рус. переводом «Приключений кавалера Фоблаза» Ж.-Б. Луве де Кувре (1792-1796), который, видимо, был коллективным. Среди лиц, причастных к переводу, называют также Крылова, Клушина и И. Г. Рахманинова. Вполне самостоятельно Л. выполнил два перевода: Э.-Ф. Лантье «Антеноровы путешествия по Греции и Азии» (СПб., 1803. Ч. 1-5; 2-е изд. 1813); «Вредные знакомства, или Письма, собранные одним обществом для предостережения других» П.-А. Шодерло де Лакло (СПб., 1804-1805). Л. публиковал свои переводы и в журналах. Так, в журнале «Муза» (1796. Ч. 3) появился сделанный им перевод отрывка из книги Ш. Дюпати «Lettres sur l’Italie» (Paris, 1787), пользовавшейся в то время большой популярностью (упоминается в «Письмах русского путешественника» Н. М. Карамзина); в «Журн. для пользы» (1805. № 11, 12) помещен сделанный Л. с неустановленного фр. оригинала перевод «Мысли о нравственности человека физического»; в журн. «Минерва» (1807. Ч. 5) напечатаны переводы отрывков из «Philosophie de la Nature» («Разговор между Парижанином и Карибским жителем», «Об опасностях от излишнего наслаждения», «Древние законодатели (1. Орфей. 2. Зороастр. 3. Конфуций. 4. Пифагор)»). Л. - автор оригинального произведения «Мысли чужие, или Безмолвный ответ Силе Андреевичу Богатыреву» (СПб., 1807), полемически направленного против «Мыслей вслух на красном крыльце» Ф. В. Ростопчина.

Лит.: Киевский Софийский протоиерей Иоанн Васильевич Леванта. Киев, 1879. Т. 1; Бабинцев С. М. И. А. Крылов: Новые материалы из арх. разысканий) // Рус. лит. 1969. № 3.

И. В. Душечкина

Леванда Иван Васильевич

Леванда Иван Васильевич [III 1734, Киев - 25 VI (7 VII) 1814]. Рано осиротевший сын сапожника Василия Секачки. С 1748 по 1760 учился в Киевской дух. академии, куда поступил при поддержке местного священника И. Леванды, приняв его фамилию. По окончании академии два года преподавал в низших ее классах. В 1762 женился на дочери киевского мещанина Евфимии Скребицкой. С 1763 - священник, с 1783 - протоиерей Киево-Подольского собора, а с 1786 до конца жизни - кафедральный протоиерей Киево-Софийского собора. Ревностно выполнял свои «пастырские» обязанности, даже во время чумной эпидемии в Киеве (1770-1772) и грандиозного пожара 1811. Особенно популярны были проповеди Л.: они широко расходились в рукописях по всей России, некоторые из них публиковались в журнале «Сын отеч.», посмертно в «Маяке», «Христианском чтении» и др., издавались отдельно в Москве и Киеве. Несколько проповедей и письма Л. вошли в 1878 в «Тр. Киевской дух. академии» (Ч. 3-4). Полное собрание «Слов и речей» Л. было издано «иждивением содержателя театральной типографии А. Пехорского» (СПб., 1821. Ч. 1-3). Проповеди Л. при его жизни постоянно включались в церемониал различных празднеств, коронаций, принося автору известность и награды, о них восторженно отзывались литературные деятели, писатели - В. В. Измайлов, И. М. Долгорукий, Ф. Ф. Вигель и др. В. В. Капнист постоянно поддерживал дружеские отношения с Л. и вел с ним переписку.

По тематике и направленности проповеди Л. были традиционны. Из них только серия проповедей «На моровую язву» (1770-1772) и «Слово на Наполеона» (1812) касались непосредственно событий современности. В то же время проповеди Л. свидетельствовали о его богатой литературной эрудиции и, очевидно, недюжинном актерском даровании: они носили характер горячих, взволнованных монологов, сопровождались выразительными жестами и даже слезами, вызывая у слушателей соответствующий эмоциональный отклик.

В «Словах и речах» Л. ощущались традиции красноречия, характерные для Киево-Могилянской академии: барочная усложненность стиля, метафоричность образов. Л. постоянно ссылался на авторитет античных писателей, философов, обращался к легендам и мифам, «осовременивал» и опрощал библейские образы, прибегал к экзотическим параллелям из мира природы. Поздние проповеди стали несколько строже в отборе материала, но сохранили стремление к занимательности, украшенности, словесной игре, ритмизации речи, подчеркнутой анафорой. Л. охотно обращался к передаче различных эмоций, душевных состояний в духе сентиментализма, особенно в письмах, предназначенных для увещания и утешения.

Мн. тексты проповедей и письма Л. хранятся в ЦНБ АН Украины и ИРЛИ.

Лит.: Евгений. Словарь исторический. Т. 1 (1827); Аскоченский В. Киев с древнейшим его училищем Академиею. Киев, 1856. Ч. 2; Максимович И. Воспоминания об И. Леванде // Киевские епарх. вед. 1869. № 10. Отд. 2; Терновский Ф., Голубев С. Киево-Софийский протоиерей Иоанн Васильевич Леванда // Тр. Киевской дух. академии. 1878. Т. 3-4; Порфирьев И. История рус. словесности. Казань, 1884. Ч. 2.

Е. Н. Кононко

Левашев Павел Артемьевич

Статья большая, находится на отдельной странице.

Левицкий (Левитский) Николай Евстафьевич

Левицкий (Левитский) Николай Евстафьевич [1758 - XII 1830]. По-видимому, происходил из малорос. дворян. С 1770 состоял придворным певчим; с 1780 «по знанию иностранных языков» был переведен в Коллегию иностр. дел актуариусом, два года спустя «произведен» переводчиком, а в 1805 определен архивариусом секретной экспедиции этой коллегии; служебную карьеру окончил д. ст. советником (формуляр 1824 г. - РГИА, ф. 1349, оп. 3, № 1259, сп. 30).

Л. принадлежит ряд тщательно выполненных переводов с фр. языка. В 1779 он опубликовал «Сон Марка Аврелия » - фрагмент трактата Ж.-Б. Делиля де ла Саля «О философии природы» и «шотландскую новость» «Ганриетта и Люция, или Соперные подруги» (из «Французского Декамерона» Л. д’Юссье), а в 1786 «достопамятную и любопытную» историческую повесть «Бертолд, князь Моравский» из этого же сборника. В 1781 Н. И. Новиков напечатал в переводе Л. повесть Ж.-М. Лоэзеля де Треогата «Вальмор» - примечательный образец фр. руссоизма. В дальнейшем Л. по преимуществу привлекает творчество Вольтера. Он переводит «Гурона, или Простодушного» (1789; изд. «очищено» от «опасных» с точки зрения цензуры мест; в переизд. 1802 большинство пропусков было восстановлено); «Исторические записки о достопамятных и важнейших происшествиях, касающихся до жизни г. Волтера, писанные им самим...» (М., 1807. Ч. 1-2), к которым был «присовокуплен» ряд писем Вольтера к И. И. Шувалову, А. П. Шувалову, Д. А. Голицыну, А. Р. Воронцову, А. П. Сумарокову (пер. посв. отечественным почитателям Вольтера). В 1812 был издан «Дух, или Избранные философические мысли г. Волтера»; тираж книги, однако, почти полностью погиб во время московского пожара (экз. имеется в РГБ).

О литературной деятельности Л. в последующие годы ничего не известно.

Лит.: Кашин Н. Библиогр. заметки // Отчет имп. Рос. ист. музея <...> за 1913 г. М., 1914; Заборов (1978).

П. Р. Заборов

Левченков Федор

Левченков Федор. По всей вероятности, происходил из малорос. дворян. В 1776 был студентом Моск. ун-та и фурьером, в 1777 - подпрапорщиком Преображенского полка. Л. перевел сочинение англ. философа и историка Д. Юма «О роскоши», которое связано с т. н. «спором о роскоши» в европ. публицистике. Перевод Л., озаглавленный «Наука к познанию роскоши» (1776; с фр.), в смысловом отношении точен, но тяжеловесен стилистически. В посвящении книги премьер-майору Преображенского полка Ф. М. Толстому Л. сообщил, что это его первый, юношеский опыт. На «малую опытность трудившегося в переводе» указывалось и в рецензии «СПб. учен, вед.» (1777. № 16). Др. литературный труд Л. представляет собой изобилующее грубыми ошибками прозаическое переложение поэмы Вольтера «Тактика» (вышло под названием «Генеральное мнение о "Тактике" г. Гиберта» (1777; посв. С. Г. Зоричу)). Признавая, что рассудок его «не избыточествует изящными качествами, которые достойно носят на себе великие мужи», Л. считал все же свое первое на рус. языке переложение «сего малого Волтерова сочинения» вполне оправданным: т. о. он надеялся подать «любопытствующему обществу какое ни есть об оном сведение».

Лит.: Заборов (1978).

П. Р. Заборов

Левшин Александр Александрович

Левшин Александр Александрович. Провинциальный секретарь. Перевел с фр. языка комическую оперу в 4-х д. «Пивовар, или Кроющийся дух», которая была напечатана в Театр. типографии у X. Клаудия (1788) и, по-видимому, представлялась в Москве с муз. А. Н. Титова.

Воспользовавшись сказочным «восточным» сюжетом о злом духе-рабе, скрывающемся под волшебным колпаком, Л. перенес действие оперы в Москву и придал пьесе национальный колорит, включив в нее обряд гадания и использовав в речи персонажей рус. пословицы и поговорки. Любовная интрига сочетается в опере с сатирой на мотов-дворян и на взяточничество чиновников.

Лит.: Марков В. И. Ист. очерк рус. оперы с самого ее начала по 1862 год. СПб., 1862; Бартенев П. Семнадцатый век. М., 1869. Кн. 1; Сопиков В. С. Опыт рос. библиографии… СПб., 1905. Ч. 4.

Ю. Ф. Флоринская

Левшин Александр Георгиевич

Левшин Александр Георгиевич [нач. 40-х гг. XVIII в., с. Чашниково Московской губ. - 20 (31) X 1798]. Родился в семье Георгия Данилова, сельского причетника, ставшего позднее священником церкви св. Николая в Москве, известной под назв. «Красные колокола»; брат Платона Левшина. С 1747 по 1760 Л. обучался в Славяно-греко-лат. академии, где принял фамилию Левшин. По окончании курса был рукоположен в дьяконы церкви Спаса, с 1763 - священник церкви Николая Чудотворца в Хамовниках. В 1767 Л. назначен протоиереем Спасского собора и в том же году переведен в Большой Успенский собор в Кремле. Родство с Платоном Левшиным обеспечило Л. возможность быстрого продвижения по службе и личное знакомство с Екатериной II. В 1771 во время эпидемии моровой язвы в Москве Л. был членом Комиссии для предохранения и врачевания моровой язвы, которую возглавлял Г. Г. Орлов. Л. принимал деятельное участие в похоронах московского архиепископа Амвросия Зертис-Каменского, убитого во время чумного бунта. В 1774 Л. награжден золотым наперсным крестом, украшенным драгоценными камнями, и пенсией в 500 руб. С 1775 - член Синода. В 1797 во время коронации Павла I ему был пожалован орден св. Анны.

Л. известен как проповедник историк и археолог. При жизни Л. были изданы его проповеди: «Слово на привитие оспы императрице Екатерине II» (1758); «Слово в день св. апостола Андрея Первозванного» (1767); «Слово на убиение преосвященнейшего Амвросия архиепископа» (1771); «Слово благодарственное по прекращении чумы» (1772); «Слово в день рождения великого князя Павла Петровича» (1774); «Слово по возобновлении Успенского собора» (1774); «Слово благодарственное императрице Екатерине II при освящении Успенского собора» (1774); «Слово о том, что человек рождается не для себя, но для любви общего добра» (1779). Одной из важнейших его работ явилось «Историческое описание первопрестольного в России храма Московского Большого Успенского собора и о возобновлении первых трех соборов: Успенского, Благовещенского и Архангельского» (1783).

Л. составил словарь иностранных слов, вошедших в рус. язык в XVIII в. Рукопись словаря была передана им в 1783 в открывшуюся в Петербурге Рос. Академию. Этот труд Л. был широко использован при составлении первого издания «Словаря Академии Российской» (1789-1794).

Лит.: Словари и словарное дело в России XVIII в. Л., 1980.

Г. Н. Моисеева

Левшин Василий Алексеевич

Статья большая, находится на отдельной странице.

Левшин Петр Георгиевич (в монашестве - Платон)

Статья большая, находится на отдельной странице.

Легкой Дмитрий Дмитриевич

Легкой Дмитрий Дмитриевич [1741, Петербург - 10 (21) XI 1767, Страсбург]. Сын солдата Измайловского полка. 15 марта 1751 был принят в Акад. гимназию, с 1 сент. переведен в число «казеннокоштных» гимназистов, а в 1760 стал студентом Акад. ун-та, проявив склонность к изучению юридических наук (слушал лекции Г. Ф. Федоровича и И.-Э. Фишера).

2 июня 1764 Л. в числе семи лучших выпускников был представлен М. В. Ломоносовым к заграничной командировке и в дек. вместе с детьми президента Академии гр. К. Г. Разумовского в качестве их гувернера выехал в Страсбург (СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 286 л. 224-232). 5 мая 1765 он начал слушать курс права у профессора Эрлена в Страсбургском ун-те, но ежедневные уроки с воспитанниками отнимали у него «самое прекраснейшее время», вследствие чего он принужден был пропускать порою необходимые лекции и «награждать сию утрату своим прилежанием». Рапорты и письма Л. в Акад. канцелярию свидетельствуют о его успешных занятиях наукой и языками (СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 270, л. 144-154). Однако напряженная работа и учение подорвали слабое здоровье юноши. Летом 1767 Л. тяжело заболел и вскоре скончался. Сообщая 21 нояб. 1767 в Академию наук о его смерти, профессор истории и красноречия И.-Д. Шепфлин писал: «Ему бы долго жить долженствовало, дабы он мог случай иметь знание и искусство, здесь приобретенное, в пользу отечества употребить» (СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 286, л. 245).

В 1763 Л. вместе со студентом Д. Е. Макеевым перевел «Повесть о хромоногом бесе» А.-Р. Лесажа (1763. Ч. 1-2; 3-е изд. 1791).

Е. С. Кулябко

Леонтьев Алексей Леонтьевич

Статья большая, находится на отдельной странице.

Леонтьев Николай Васильевич

Статья большая, находится на отдельной странице.

Лепехин Иван Иванович

Статья большая, находится на отдельной странице.

Лифанов Евграф Федорович

Лифанов Евграф Федорович [1770 - 1 1820, Екатеринослав]. Родился в дворянской семье. Служил сначала в Преображенском полку (1782), затем в Ахтырском конном полку, откуда был взят в штат Г. А. Потемкина (1788). Участвовал в походе в Молдавию и в сражении под Очаковом (1788). В 1793 по болезни вышел в отставку. Служил в Деп. гос. хоз-ва и публ. зданий М-ва внутр. дел инспектором по хозяйственной части (1808-1816). В 1808 принял участие в снабжении продовольствием голодающих крестьян Вологодской губ., был представлен к награждению за «отличную деятельность»; по словам О. П. Козодавлева, Л. «нельзя было не приписать успеха всей операции» (РГИА, ф. 1285, оп. 7, № 325; оп. 3, № 315; ф. 1343, оп. 24, № 24). Самоотверженные действия Л. по устройству колоний в Екатеринославской губ. (1812-1813) даже навлекли на него неудовольствие местных властей, в частности губернатора Одессы А.-Э. Ришелье (см.: Никитин В. Н. Евреи-земледельцы. 1807-1887. СПб., 1887).

Впервые в печати Л. выступил в качестве переводчика книги фр. каноника Ж. Пернетти «Общественный человек» (1787; без указания автора). Книга посвящена описанию «добродетелей и хороших свойств» и изобилует моральными сентенциями. Некоторые ее положения прямо направлены против концепции Руссо о вредном влиянии просвещения на нравы: «Весьма предосудительно <...> восхваляются нравы диких, их вольность. Мы видим бедствия от непросвещения гораздо большие, кои происходят от страстей».

С 1790-х гг. Л. был связан с театром. Он был знаком с молодыми драматургами И. А. Крыловым, С. Н. Сандуновым и переводчиками А. Ф. Лабзиным, С. Н. Глинкой (они и Л. подавали пьесы друг друга в московскую цензуру в 1798). В это время Л. перевел пьесу А. Коцебу «Пустынник острова Формантеро» и комедию «Влюбленный Демокрит» (оба пер. в печати неизв.). Репертуарным драматургом Л. стал в нач. XIX в., обратившись к переводам небольших комедий и комических опер. Они ставились как на петербургской, так и на московской сцене в 1803-1806 и 1815-1817. Наибольший успех имели переведенные им оперы К. Кавоса «Князь-невидимка, или Личарда-волшебник» (СПб., 1805, по пьесе М.-Б. Апде) и «Калиф багдадский» (СПб., 1806; Ф.-А. Буальдье, либретто К. Сен-Жюста); обе оперы относились к разряду постановочных феерий, приобретших популярность в России после успеха «Днепровской русалки» Н. С. Краснопольского.

Среди др. переводов Л. - пьесы Э. Шиканедера, О.-Ф. Ришо, Ш.-Г. Этьена, Ж.-Б. Виаля, Р.-Ш. Гильбера де Пиксерикура, К.-Л. Костенобля, Л.-Ф. Пикара. В печать попал только перевод фр. переделки Ж.-Ф. Роше комедии К. Гольдони «Слуга двух господ» (СПб., 1805).

Лит.: Рогожин. Дела моск. цензуры. Вып. 2 (1922); История драм. театра. Т. 2 (1977).

В. Н. Муллин

Лихарева Елизавета Александровна

Лихарева Елизавета Александровна [1778-1845]. Перевела с фр. языка и напечатала «довольно поучительный и столь же занимательный роман» «Исправленный вертопрах, или Великодушная любовница» (1801). Фр. автор повести не указан. Этот «первый опыт трудов» переводчица посвятила своей родственнице П. А. Ушаковой.

Лит.: Макаров М. Мат-лы для истории рус. женщин-авторов // Дамский журн. 1830. Ч. 31. № 27; Голицын. Словарь (1899).

Р. М. Горохова

Лихачев Александр Логгинович

Статья большая, находится на отдельной странице.

Лобысевич Афанасий Кириллович

Лобысевич Афанасий Кириллович [ок. 1732 - до 1824]. Писатель, переводчик. Сын значкового товарища из местечка Погар на Черниговщине. В 1747-1752 учился в Киевской дух. академии, в 1754-1760 - в Акад. ун-те, с 1760 - переводчик при Академии наук. С 1761 состоял в штате гетмана К. Г. Разумовского, с которым в 1765-1767 путешествовал за границей. В 1776 вышел в отставку и жил в своем имении. В 1786-1787 - предводитель дворянства Новгород-Северской губ., с 1797 - советник Малорос. генерального суда.

Свою литературную деятельность начал переводами с лат. языка: в 1759 в журнале «Трудолюбивая пчела» были напечатаны его переводы из Цицерона - «Рассуждение о войне» и «Слово к Цезарю». В 1770 в журнале «Барышек Всякой всячины» публикуются его переводы с фр. языка: «Слово президента де Монтеские, говоренное им 1728 года января 24 дня, за избрание его членом в Академию Французскую на место умершего господина де Саси» (№ 169. С. 475-480) и «Описание пещеры бога сна. Из Овидиевых превращений» (№ 170. С. 483-485).

Л. живо интересовался укр. литературой, в 1790-х гг. вел переписку с Георгием Конисским, намереваясь издать в Петербурге его интермедии к трагикомедии «Воскресение мертвых». В 1770-х гг. переводил на укр. язык римских классиков, в частности, предвосхищая «Энеиду» И. П. Котляревского, переложил в бурлескно-травестийном стиле эклоги из «Буколик» Вергилия - «переодел Вергилиевых пастухов в малороссийский кобеняк» (текст не сохр.).

Лит.: Лазаревский А. Опис. старой Малороссии. Киев, 1888; Петров Н. Один из предшественников И. П. Котляревского в укр. лит. XVIII в. А. К. Лобысевич. СПб., 1904; Модзалевский Б. Л. Малорос. родословник. Киев, 1908. Т. 3.

Е. Н. Кононко

Ломоносов Михаил Васильевич

Статья большая, находится на отдельной странице.

Лопатинский Федор Леонтьевич (в монашестве - Феофилакт)

Статья большая, находится на отдельной странице.

Лопухин Авраам Васильевич

Лопухин Авраам Васильевич [18 (29) I 1774 - 19 II (3 III) 1835, Москва; похоронен в Покровском м-ре]. Происходил из дворянского рода. Сын поручика Преображенского полка В. А. Лопухина. В службу записан в 1786 в Преображенский полк; 1 янв. 1794 выпущен из сержантов гвардии в армию капитаном. Однако в армии Л. пробыл недолго. 19 апр. 1800 он получил чин надв. советника, но «числился не у дел». В 1802 был определен советником в Моск. казенную палату, где прослужил до 1804. Л. был в родстве с В. В. Измайловым (женой Измайлова была Е. В. Лопухина, сводная сестра Л.). Скончался Л. в чине кол. советника.

Литературная деятельность Л. как переводчика началась в 1791, когда он издал в прозаическом переводе с фр. языка большую сентиментально-идиллическую поэму Мертгена «Сусанна, или Торжество невинности над клеветою двух злобных судей израильских»; в это издание Л. включил также перевод идиллии Мертгена «Розы». В 1790-х гг. в «Чтении для вкуса» Л. опубликовал целый ряд прозаических переводных и оригинальных сочинений: «Письма двум девицам при посылке им обещанных печаток», «Изображение потопа», «Жизнь Зоилова», «Дессерт Сократов», «Селико. Африканская повесть», «Абенаки, или Пример чувствительных индейцев». В этом же журнале им опубликованы стихи «Мадригал Петру Великому», «Песня», «Могущество любви», «Сила поцелуя» (1792. Ч. 6-8; 1793. Ч. 10-12). Также в 1790-х гг. в журнале «Приятное и полезное» Л. напечатал стихотворения «Вздох по друге», «Вечерние размышления», «Песня», «Боги», «Мечтающий» (1795. Ч. 8, 12). Последнее стихотворение, наиболее удачное из всех поэтических опытов Л., - торжественный гимн Москве. В альманахе H. M. Карамзина «Аониды» появились ода Л. «К природе» v. стихотворение «Весна» (1796. Кн. 1). В некрологе (опубликованом I «Молве» за 1835) о поэте говорилось также, что «он был ревностным сотрудником журналов "Иппокрена", "Новости русской литературы" и "Друг просвещения"». Напечатанные в этих журналах произведения не выявлены. Архивные материалы о Л. хранятся в СПбФ АРАН (ф. 3, оп. 1, № 390) и РГБ (ф. 233, 58.7, л. 32).

Лит.: Ювеналий [Воейков И. Г.].: 1) Краткое ист. родословие благор. и знаменитых дворян Лопухиных. М., 1796; 2) Краткое родословное показание ныне здравствующих дворянских фамилий. М., 1798; Моск. некрополь. Т. 2 (1908); Ельницкий А. Лопухин А. В. // Рус. биогр. словарь. Т. «Лабзина - Лященко» (1914).

С. Н. Травников

Лопухин Иван Владимирович

Статья большая, находится на отдельной странице.

Лужков Александр Иванович

Лужков Александр Иванович [1754 - 9 (21) V 1803, Петербург]. Происходил из дворянской семьи. В 1762 был записан в Лейб-кирасирский полк вахмистром (числился в штате полка до 1782), а в 1763 определен в Акад. гимназию. В 1771 формально зачислен в придворный штат на должность унтер-библиотекаря личной библиотеки Екатерины II при библиотекаре В. П. Петрове, но получил годовой отпуск для окончания образования. В дальнейшем библиотекарь, а затем и хранитель антиков, резных камней и драгоценностей Эрмитажа. По свидетельству П. И. Сумарокова, отличался неподкупной честностью и после смерти Екатерины II представил «не записанного в книгах золота и серебра более нежели на 200 тысяч рублей»; по отзыву А. М. Тургенева, «был в полном смысле слова строгий стоический философ, говорил безбоязненно правду, прямо без оборот, как что он по внутреннему и собственному обсуждению понимал». По вступлении на престол Павла I Л. вышел в отставку (1796) и поселился близ Охтинского кладбища, по словам Тургенева, «что-то писал» и безвозмездно копал для бедных могилы.

Л. принимал участие в работе Собрания, старающегося о переводе иностр. книг, для которого им были переведены из «Энциклопедии» Дидро и Д'Аламбера и анонимно изданы статьи «О вере» (Луи Де Жокура, 1776) и «О политической экономии, или государственном благоучреждении» (Ж.-Ж. Руссо, 1777), а также «История о Америке» Виллиама Робертсона (1784, пер. закончен в 1781), представляющая собой т. 1 четырехтомного оригинального издания. Последний перевод свидетельствует, что Л. был одним из немногих рус. переводчиков с англ. языка.

7 сент. 1789 Л. был избран почетным членом Академии наук.

Лит.: Сумароков П. И. Черты Екатерины Великой // Рус. арх. 1870. Кн. 2; Тургенев А. М. Зап. // Рус. старина. 1886. Ч. 4; Семенников. Мат-лы для словаря (1914); Гамалов-Чураев С. А. А. И. Лужков, библиотекарь и хранитель Эрмитажа при Екатерине II // Библиол. сб. Пг., 1916. Т. 2, вып. 1.

Н. И. Глинка

Лукашевич Григорий Михайлович

Лукашевич Григорий Михайлович. Стихотворец 1770-х гг. Происходил из дворян Полтавской губ. Учился в Унив. гимназии. Службу начал в Измайловском полку (1774). 19 июня 1776 был пожалован кавалергардом в Кавалергардский корпус, 1 янв. 1789 произведен в капралы (числился с 1776 по Азовскому, с 1784 по Троицкому пехотному полку). При расформировании Кавалергардского корпуса в 1796 был переведен в армию с чином подполковника, но подал прошение о переходе на статскую службу в Заемный банк. Из-за отсутствия там свободной должности 10 янв. 1797 был причислен к штату Киевской губ. в ожидании свободной вакансии (РГИА, ф. 1374, оп. 1, № 265, л. 2, 6, 7, 10, 23, 28, 29, 51). Однако в списках по Киевской губ. имя его не встречается.

В 1775 опубликовал оду, посвященную прибытию в Москву Екатерины II (с датой 25 янв.), и стихотворное «Письмо» Г. А. Потемкину (10 июля 1775) на пожалование ему графского титула; в нем он обращается к Потемкину как к своему покровителю (позднее Потемкин являлся шефом Кавалергардского корпуса).

Лит.: Сб. биографий кавалергардов. 1762-1801. СПб., 1904.

В. П. Степанов, С. И. Николаев

Лукин Владимир Игнатьевич

Статья большая, находится на отдельной странице.

Львов Андрей

Львов Андрей. Происходил из духовного сословия. Учился в Псковской дух. семинарии, затем для подготовки к преподаванию богословия был направлен в Троицкую дух. семинарию (ок. 1779). С 1782 учитель Псковской дух. семинарии; с 1788 протоиерей Троицкого Островского собора; одновременно продолжал преподавать в семинарии. Занимал это место по крайней мере до 1808. В этом году он приезжал в столицу для определения в СПб. дух. академию своего сына. На каком-то из рынков его ограбили, и 28 окт. 1808 он был вынужден обратиться с прошением о вспомоществовании к статс-секретарю императрицы Марии Федоровны Г. И. Вилламову. В ответ на запрос о Л. митрополит Амвросий ответил, что «честное поведение Львова ему довольно известно» (РГИА, ф. 815, оп. 15, № 450). Заниматься переводами начал довольно рано. К 1788 перевел с нем. кн. «Соломон, или Учение мудрости» (объявл. - СПб. вед. 1788. 25 янв. № 7; изд. неизв.).

Л. принадлежат два перевода богословского содержания: «Иисус, всяческая во всех представляемый християнину к возбуждению и умножению о нем размышлений» (М., 1804; посв. «верным ученикам» Иисуса) и «Пост и молитва, или Приватные беседы с христианином во время святой четыредесятницы» (М., 1804; с нем.). В рукописи также сохранилось др. переводное сочинение «Филотаф, или Надгробные размышления», посвященное кладбищам, надгробным памятникам, в частности «надгробным надписям» - эпитафиям; отдельную главу занимают кладбищенские размышления-медитации в юнгианском духе (РНБ, собр. Михайловского, № 131 F; рукоп. не датир.).

Лит.: Князев А. С. Очерк истории Псковской семинарии. М., 1866.

В. П. Степанов

Львов Иван Федорович

Львов Иван Федорович [род. 1771]. Из духовного звания. В 1789-1791 служил канцеляристом в Моск. монетной экспедиции. С мая 1792 до сер. 1794 в чине кол. регистратора находился «при письменных делах» двух московских типографий - университетской и сенатской. Затем уехал из Москвы. С сент. 1794 - почтовый экспедитор, позднее почтмейстер в Рыбинске. В 1796 - губернский секретарь, к 1808 выслужил потомственное дворянство (кол. асессор), право на которое было закреплено орденом св. Владимира 4-й степени (формуляр 1811 г. - РГИА, ф. 1349, оп. 3, № 1325). Сборник «Весельчак на досуге, или Собрание новейших песен, как-то: нежных, простонародных, святочных, свадебных, малороссийских, театральных, военных, пастушьих и прочих российских, - собранный из разных старинных песенников и новейших книг» (1797-1798. Ч. 1-2) был составлен Л. еще в Москве (Л. поименован на тит. кол. регистратором); рукопись была приобретена А. Г. Решетниковым, начинавшим свою издательскую деятельность (он представлял в московскую цензуру ч. 2 сборника). В сборник включено 623 песни (нумерация раздельная по частям), извлеченные в основном из печатных источников и не систематизированные тематически. Среди них как народные, так и литературные, «на голоса»; встречаются малоросс. (в т. ч. песня Г. С. Сковороды «Ax, поля, поля зеленые»), казацкие; значительное число заимствовано из популярных комических опер, из журналов 1780-1790-х гг. Имеются единичные указания на авторов текстов.

В. П. Степанов

Львов (Львовский) Андрей

Львов (Львовский) Андрей. Из студентов Моск. ун-та. В нач. 1770-х гг. служил при Комиссии нового Уложения.

Переведенное Л. сочинение «Золотые часы государей, по образцу жития Марка Аврелия Севера, славнейшего императора и премудрейшего философа» (ч. 1-2) было издано в 1773-1774 О-вом, старающимся о напечатании книг Н. И. Новикова, которое получило готовые переводы у Собрания, старающегося о переводе иностр. книг во главе с Г. В. Козицким. 30 окт. 1773 Новиков через него поднес книгу императрице; ч. 3-6 (1780) и 2-е издание (1781-1782. Ч. 1-2) вышли с издательской маркой самого Новикова. Издание имело посвящение наследнику Павлу Петровичу, в котором Л. объяснял, что предпринял свой перевод, «побуждаясь примерами других усердствующих общей пользе, хотя к принесению равных плодов чувствовал в себе слабость сил и разума», а посвятил свой труд вел. князю «по важности материи и титулу».

Книга представляет собой перевод лат. сочинения А. де Гевары «Часы правителей», отрывки из которого ранее печатались, в переводах студентов Моск. ун-та, в журналах «Полезное увеселение» и «Доброе намерение». Книга Гевары, очень известная и к тому времени переведенная на европ. языки, на материале легендарной биографии Марка Аврелия и др. римских и визант. императоров излагала правила благоразумного и просвещенного правления. Отдельные экскурсы были посвящены тому, как важно государю быть истинным христианином, как обращаться с супругой и воспитывать наследника престола и вообще как управлять государством. Возможно, Л. принадлежит только часть перевода, а в остальном он являлся организатором и редактором издания. Так, на титуле сб. «Разность не без приятности, содержащая в себе разные и о разных материях диссертации или рассуждения, академическими словопрениями утвержденные» (1780, у Новикова) он обозначен как «коллежский протоколист Андрей Львовский», «печатавшийся в "Золотых государских часах"».

В этот последний сборник вошло шесть переводных «рассуждений» на моральные и общегуманитарные темы: И.-В. Энгельбрехта о преимуществах человека перед животными, Ф.-И. Ланга о пользе чтения и образования, В.-А. Соренландера об обязанностях детей перед родителями, Х.-Х, Димпфеля о соотношении добродетели и мудрости, этики и политики. В анонимном «Рассуждении о соединении стихотворческой науки с философией» обсуждаются особенности поэзии, ее отличия от ремесленного стихотворства, преимущества перед живописью и др. искусствами. Переводчик посвятил свой труд Н. А. Демидову, который в прошлом оказал ему какую-то услугу. Посвящение датировано: «10 ноября 1789, Нижний Новгород».

Лит.: Семенников В. П. Раннее издательское о-во Новикова // Рус. библиофил. 1912. № 5; Рак В. Д. «Часы правителей» в рус. переводах XVIII в. // Сервантесовские чтения. Л., 1985.

В. П. Степанов

Львов Николай Александрович

Статья большая, находится на отдельной странице.

Львов Степан

Львов Степан. Стихотворец 1790-х гг. Уроженец г. Гжатска Смоленской губ. Обучался в СПб. учит. семинарии. В марте 1788 переведен в Гл. СПб. нар. уч-ще учителем первого, а затем второго классов (РГИА, ф. 730, оп. 1, № 31, л. 85).

В сент. 1790 по случаю заключения мира со Швецией напечатал «Оду на торжество мира», посвященную Екатерине II, «нашему Титу и Александру». Вскоре последовало, может быть в связи с одой, какое-то награждение Л., на которое он откликнулся в нояб. того же года благодарственной «Одой <...> за недавнюю милость сочинителю»: «Ты путь мне к счастью отворила, Ученья светом озарила И, осенив твоей рукой, Ущедрила меня дарами». В 1791 Л. опубликовал два небольших стихотворных приветствия на возвращение из армии в Петербург И. П. Салтыкова и Г. А. Потемкина, «чести отечества», «достойного россов сына». Потемкину посвящено и последнее по времени выступление в печати Л. - ода «Смерть» на кончину «князя великия Тавриды» (Новые ежемес. соч. 1792. Ч. 70. Апр.), в которой Л. декларативно заявляет о своей ориентации на одическую поэзию Г. Р. Державина: «Державин, мудростью покрытый, Я, громкий глас внимая твой, К тебе днесь лиру направляю».

В июне 1791 Л. подал прошение в Приказ обществ. призрения, что он по причине усилившейся чахотки продолжать службу не в состоянии и просит уволить его с аттестатом или отпустить на лечение. После медицинского освидетельствования и безрезультатного лечения в течение нескольких месяцев Л. в июне 1792 был отпущен до выздоровления в Гжатск к родителям (РГИА, ф. 730, оп. 1, № 31, л. 124-130). Далее сведения о нем прерываются.

Представленная в московскую цензуру в 1798 неким «магистром Степаном Львовым» и оставшаяся неизданной драма «Игорь, торжествующий мир с угличанами» (в 5-ти д.), вероятно, не принадлежит Л.

С. И. Николаев, В. П. Степанов

Люценко Ефим Петрович

Статья большая, находится на отдельной странице.

Лятошевич Алексей Леонтьевич

Лятошевич Алексей Леонтьевич (?) [род. 1743]. В сент. 1760 поступил из Киево-Могилянской академии в разночинную гимназию Моск. ун-та, произведен в студенты в апр. 1762 и выбыл из университета в Комиссию нового Уложения в нояб. 1767.

Во время обучения перевел с фр. языка «Жизнь добродетельной сицилианки, или Приключения маркизы Албелины» К.-Ф. Ламбера (1767. Ч. 1-2; посв. жене московского главнокомандующего графине П. А. Брюс) - сентиментальное повествование о многотрудной жизни рано осиротевшей Терезилы, добродетельные поступки которой вознаграждаются в конце романа.

Лит.: Пенчко. Документы. Т. 2-3 (1962-1963).

С. И. Николаев, В. П. Степанов

Ляшевецкий Федор Александрович (в монашестве - Кирилл)

Ляшевецкий Федор Александрович (в монашестве - Кирилл) [ок. 1720, с. Опошня на Полтавщине - 14(25) V 1770, Чернигов]. Родился в семье сотенного писаря Полтавского полка, впосл. священника. С сер. 1730-х гг. учился в Киево-Могилянской академии, по окончании курса в 1742 был назначен наставником вновь открытой Троицкой дух. семинарии; пострижен в монахи в 1746; с 1748 - префект семинарии Троице-Сергиевой лавры и с 1753 - наместник. В 1758 был посвящен в архимандриты Новоспасского монастыря в Москве, а затем в сан епископа Воронежского; в 1761- 1770 - епископ Черниговский.

К приезду в Троице-Сергиеву лавру Елизаветы Петровны 10 марта 1743 Л. написал панегирический диалог «Стихи по вопросам и ответам, сложенные от двоих учеников, пред великою монархинею сказыванные» (изд. 1975). В этом т. н. «Троицком диалоге» ярко проявилась традиция школьного панегирического диалога, идущая от Симеона Полоцкого и Феофана Прокоповича, а также от анонимного автора «Диалога отроков в похвалу наукам» (1702). В 1745 эти стихи читались в Новгородской дух. семинарии по случаю бракосочетания вел. князя Петра Федоровича и Екатерины Алексеевны; тогда же «Троицкий диалог» использовал в качестве одного из источников «Тверской декламации» М. Г. Тихорский.

Л. принадлежат и «Стихи приветствительные от учеников Троицкой семинарии, пред всемилостивейшей государыней говоренные» (приуроченные к третьему посещению Троице-Сергиевой лавры Елизаветой Петровной в февр. 1744). Диалог состоит из девяти частей (по числу исполнителей); в него удачно введена картина ликующей природы. В обоих произведениях звучит одна и та же тема: дочь Петра I - достойная продолжательница его великого дела, мудрая правительница, покровительница наук и искусств.

К этому же посещению Л. написал «Речь императрице Елизавете Петровне при посещении Лавры» (1744), отличавшуюся краткостью и выразительностью слога. По мнению проповедника, Елизавета «действий Петровых, добродетелей Екатерининых живый миру показала партрет», а в руках ее «усмотряем <...> меч Петров, прежде преславными победами, ныне торжественным всенародного безмятежия лавром красящийся».

Л. произнес два «слова» в честь Сергия Радонежского - на 9 дек. 1745 и на 25 сент. 1749 (день преставления). Оба они написаны живым, образным языком и принадлежат к господствовавшему в елизаветинское время придворно-панегирическому направлению рус. проповеди (Стефан Калиновский, Гедеон Криновский, Димитрий Сеченов, Симон Тодорский, Кирилл Флоринский, Амвросий Юшкевич).

А. П. Сумароков высоко ценил проповедническое искусство Л. (см.: Сумароков А. П. Полн. собр. всех соч. М., 1787. Ч. 6).

После Л. осталась обширная библиотека, содержавшая более 1000 книг и поступившая в библиотеку Черниговской дух. семинарии.

Лит.: Евгений. Словарь исторический. Т. 1 (1827): История Троицкой семинарии // Творения св. отцов в рус. пер., изд. при Моск. дух. академии. М., 1861. Приб. Т. 38, кн. 4; Филарет Гумилевский. Ист.-стат. описание Черниговской епархии: Общий обзор. Чернигов, 1861. Т. 1; Филарет. Обзор (1884); [Без подписи]. Кирилл Ляшевецкий // Рус. биогр. словарь. Т. «Ибак-Ключарев» (1897); Адрианова-Перетц В. П. Новые мат-лы по истории рус. школьного театра XVIII в. // Тр. Отд. древне-рус. лит. М.; Л., 1940. Т. 4; Пьесы столичных и провинц. театров первой пол. XVIII в. М., 1975.

Ю. К. Бегунов

Предыдущая страница Следующая страница