Поэтический словарь
Статьи на букву "Ф"

В начало словаря

По первой букве
A-Z А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

ФАБЛЬО

ФАБЛЬО́ (франц. fabliau, от лат. fabula - история, рассказ) - 1) сатирико-юмористический жанр средневековой французской литературы периода расцвета городов. В начале это были небольшие народные рассказы и анекдоты в прозе или в стихах. В дальнейшем Ф. принимает характер анонимных сатирических произведений, в которых высмеиваются неверные жены, скряги, скупцы, лицемеры, корыстолюбивые священники, сластолюбивые монахи, глупые чванливые рыцари, жулики, пройдохи и т. д. Один из древнейших Ф. «Ришё» (12 в.) повествует о монахине, превратившейся в хитрую куртизанку, а затем в расчетливую сводню; в этом Ф. имеется уже описание нравов французского общества, и «Ришё» является прототипом будущего «плутовского романа». Ф. оказали большое влияние на французскую литературу и литературы соседних с Францией стран, в частности от Ф. пошли фацеции и новеллы в Италии, шванки в Германии. В середине 16 в. Ф., как жанр городской поэзии, пришли в упадок. На приемах Ф. создан анонимный «Роман о Ренаре-Лисе», который послужил источником для немецкой народной сказки о Рейнеке-Лисе, а отсюда - для стихотворной поэмы И. Гете «Рейнеке-Лис».

2) Название веселых стихов трубадуров, а затем вообще их стихотворных сатир. Форма подобных Ф. - восьмисложные строки с парными рифмами.

ФАБУЛА

ФА́БУЛА (лат. fabula - история, рассказ) - последовательное развитие событий и происшествий в литературном произведении на основе сюжета.

ФАКТУРА СТИХА

ФАКТУ́РА СТИХА́ (от лат. factura - обработка, мастерство) - совокупность технологических приемов поэта, которые наряду с идейно-художественным замыслом определяют степень его поэтической культуры и мастерства. Ф. с. проявляется главным образом в лексике, фонике, ритме стиха.

ФАРС

ФАРС (франц. farce, от лат. farcio - начиняю) - первоначально, в эпоху французского Средневековья, светские вставки (интермедии) в религиозных драмах (мираклях) народно-жонглерского театра; затем Ф. назывался веселый балаганный дивертисмент по окончании представления мираклей. Итальянский придворный поэт Средневековья Дж. Саннадзаро называл Ф. свои комические монологи в стихах. В общеевропейской литературе утвердилось мнение о Ф., как о легком, веселом комедийном жанре. Но в последнее время на Западе начал развиваться трагифарс, начальные элементы которого можно усмотреть и в пьесе В. Маяковского «Клоп».

ФАСТНАХТШПИЛЬ

ФАСТНАХТШПИ́ЛЬ (нем. Fastnachtspiel, букв. игры на масленице) - небольшое веселое сценическое произведение в стихотворной форме типа легкой комедии. Как масленичные представления Ф. существовали в Германии в 15-16 вв., особенно в Нюрнберге. В 15 в. Ф. сочинял Г. Фольц, в 16 в. - Ганс Сакс, написавший 85 Ф. парными рифмованными стихами с чередованием женской и мужской рифм.

ФАЦЕЦИЯ

ФАЦЕ́ЦИЯ (лат. facetiae, букв. - шутка; юмор, от fax - факел; пламя) - жанр юмористической литературы, возникший в Италии в средние века, создателем его считается Поджо. Ф. - это коротенький смешной рассказ или анекдот с остроумной концовкой. Веселость, остроумие и развлекательность - характерные черты итальянских Ф. Из Италии формы Ф. перешли во Францию (Ф. Рабле, 17 в.), в Германию (С. Брант, Г. Бебель, 16 в.) и в Польшу, откуда в первой половине 17 в. проникли в Россию переводные Ф., они назывались «факециями» или «жартами» (польск. - шутка). В дальнейшем в России под Ф. разумелись стихотворные тексты к лубочным картинкам; это были первые образцы народной популярной сатиры и юмора. В картинках и в Ф. под ними высмеивались легкомыслие и ветреность женщин, нерасторопность крестьян, лихоимство судей, лицемерие и сластолюбие духовенства и т. п.

ФЕРЕКРАТОВ СТИХ

ФЕРЕКРА́ТОВ СТИХ - название одной из форм античного стиха ⌣̅⌣̅⌣̅⌣̅⌣̅⌣̅⌣⌣⌣̅⌣̅⌣ (сочетание спондея, дактиля и хорея) по имени древнегреческого поэта Ферекрата (Φερεκράτης).

ФИГУРА

ФИГУ́РА, фигуры (лат. figura - очертание, образ), - особые стилистические обороты, выходящие за рамки практически необходимых норм; применяются писателями в прозе и в стихах в целях определенной художественной выразительности. В старинных русских поэтиках Ф. назывались «риторическими», а затем «фигуральными выражениями». К Ф. относятся все тропы, градации, параллелизм, эллипс, силлепс, солецизм, анаколуф, хиазм, анафора, эпифора, умолчание и пр.

ФИГУРНЫЕ СТИХИ

ФИГУ́РНЫЕ СТИХИ́ - стихотворение, строки которого расположены таким образом, что весь текст имеет очертание какой-либо фигуры - звезды, креста, сердца, вазы, треугольника, пирамиды и т. д. Изобретателем этой зрительной формы стиха считается древнегреческий поэт Симмий Родосский, от которого остались три фигурных стихотворения - в виде секиры, крыльев и яйца, причем внешний вид каждого стихотворения соответствует его теме. В литературах Италии, Франции, Германии также встречаются такие стихотворные опыты.

В России одним из первых написал Ф. с. Симеон Полоцкий; у него имеются искусные стихотворения, составленные в форме сложного восьмиконечного креста, восьмиугольной звезды, сердца, своеобразного лабиринта. В 19 в. удачные Ф. с. в виде опрокинутых треугольников написал А. Апухтин, хотя, строго говоря, его опыт справедливее отнести к области строфики: пятистишная строфа расположена в порядке уменьшения каждого последующего стиха на одну стопу - от шестистопного ямба до одностопного ямба:

Продолжен жизни путь бесплодными степями.

И глушь и мрак... ни хаты, ни куста...

Спит сердце; скованы цепями

И разум и уста,

И даль пред нами

Пуста.

И вдруг покажется не так тяжка дорога,

Захочется и петь и мыслить вновь,

На небе звезд горит так много,

Так бурно льется кровь...

Мечты, тревога,

Любовь!

О, где же те мечты? Где радости, печали,

Светившие нам столько долгих лет?

От их огней в туманной дали

Чуть виден слабый свет...

И те пропали,

Их нет.

Кроме Апухтина, Ф. с. писали И. Рукавишников и В. Брюсов, отдавшие дань модному в свое время увлечению экстравагантными формами стиха. Вот как выглядит «Пирамида-треугольник» В. Брюсова:

я

еле

качая

веревки,

в синели

не различая

синих тонов

и милой головки,

летаю в просторе

крылатый, как птица,

меж лиловых кустов!

Но в заманчивом взоре,

знаю блещет, алея, зарница!

И я счастлив ею без слов!

ФРАГМЕНТ

ФРАГМЕ́НТ (от лат. fragmentum - обломок, кусок) - отрывок художественного произведения, не дошедшего до нас целиком; таковы Ф. древних литератур, в частности стихи некоторых античных авторов, например:

...Страшным ударом меня поразил ты, Эрот беспощадный!

Словно кузнец своим молотом, в сердце ударил и бросил

В бурный поток, разбушеванный зимним ненастьем...

(Из Анакреона, пер. Л. Мея)

...Мать милая! Станок

стал мне постыл

И ткать нет силы...

(Из Сафо, пер. Вяч. Иванова)

...Вот, что прекрасней всего из того, что я в мире

оставил;

Первое - солнечный свет, второе - блестящие

звезды

С месяцем, третье - яблоки, спелые дыни и

груши...

(Из Праксиллы, пер. В. Вересаева)

К Ф. относятся также незаконченные художественные произведения или части из них, напр. фрагментарные стихотворения Пушкина «И дале мы пошли», «Не розу пафосскую». Элементы фрагментарности имеются в лирических миниатюрах, в русских частушках, в японских танка и хокку; в этом их особая прелесть. Достоинствами такой фрагментарности обладает следующее стихотворение А. Твардовского «Матери»:

И первый шум листвы еще неполный,

И след зеленый по росе зернистой,

И одинокий стук валька на речке,

И грустный запах молодого сена,

И отголосок поздней бабьей песни,

И просто небо, голубое небо -

Мне всякий раз тебя напоминают.

В широком смысле слова Ф. - это всякий отрывок из художественного произведения.

ФРАЗОВИК

ФРАЗОВИ́К - одна из разновидностей русского дисметрического верлибра (свободного стиха). В основе строения Ф. лежит свободное членение поэтической речи на стиховые строки, где граница интонационной волны, отмечаемая концевой конструктивной паузой, является определяющим признаком членения. Эта пауза не всегда совпадает с логическим членением фразы. От прозы Ф. отличает не только внешняя форма - стиховые ряды, характерные для поэтической речи с ее особой, художественной интонацией, - но и определенные черты синтаксического построения, присущие именно стихотворному поэтическому произведению. Ф. часто встречается в русской народной поэзии как древняя поэтическая форма, предшествовавшая акцентному стиху. «Слово о полку Игореве» в основном состоит из интонационно-фразовых стихов. Вот народный Ф. с разносложными клаузулами - стихи на смерть царя Алексея Михайловича:

Что это у нас, братцы,

В Каменной Москве приуныло,

Что это приумолкло?

Заунывно зазвонили

У Ивана Великого в большой колокол,

Язык увивали черным бархатом.

Все князья, бояре догадались:

Они все с себя платье цветное скидавали,

Наряжалися во платьице черное, печальное.

И что это у нас, братцы,

В Каменной Москве приумолкло?

Знать не стало у нас в Каменной Москве

Самодержца батюшки царя белого.

Из русских поэтов Ф. писали В. Жуковский, А. Фет, А. К. Толстой, А. Блок, М. Кузмин, И. Бунин, В. Маяковский, С. Нельдихен, Н. Рыленков, С. Поделков, Е. Винокуров и др. Примеры:

Уж как на море, на море,

На синем камени,

Нагая краса сидит,

Белые ноги в волне студит,

Зазывает с пути корабельщиков:

«Корабельщики, корабельщики!

Что вы по свету ходите,

Понапрасну ищете

Самоцветного яхонта-жемчуга?..»

(И. Бунин)

Она пришла с мороза,

Раскрасневшаяся,

Наполнила комнату

Ароматом воздуха и духов,

Звонким голосом

И совсем неуважительной к занятиям

Болтовней.

(А. Блок)

Фразовик рифмованный:

На съезде печати

у товарища Калинина

великолепнейшая мысль в речь вклинена:

«Газетчики,

думайте о форме!»

До сих пор мы

не подумали об усовершенствовании статейной формы.

Товарищи газетчики,

СССР оглазейте, -

как понимается описываемое в газете.

(В. Маяковский)

См. верлибр, раёшный стих.

ФРАШКИ

ФРА́ШКИ (польск. fraszki, от итал. frasci - пустяки, вздор) - в польской поэзии остроумные стихотворные миниатюры (размером от 2 до 16 строк) разнообразного содержания - от шутки, каламбура и анекдота до эпиграммы и общественно-политической сатиры. Источником польской литературной Ф. была народная поэзия 15-16 вв.; Ф. бытуют в Польше и в настоящее время. Вот несколько польских Ф. в переводе Н. Лабковского:

Лучше сто друзей иметь, чем сто рублей в кармане.

Но беда, что без рублей друзей мы не приманим.

(С. Ягодинский, 17 в.)

Вор ночью забрался в бедняцкую хату,

Надеясь, что в ней поживится богато.

Хозяин - несчастный, голодный и хворый -

Такими словами приветствовал вора:

«Того, что ты ищешь здесь ночью, приятель,

Я днем отыскать не могу в этой хате».

(Д. Наборовский, 17 в.)

Если одного убьешь - кандалы тебе готовы.

Сотню тысяч уничтожь, весь народ закуй в оковы -

Преклонятся короли, и тебя осыплют златом,

И пошлют к тебе послов, чтоб назвать убийцу братом.

(А. Горецкий, 18 в.)

Он был мне другом закадычным,

Я звал его Жозефом...

Руки мне не подаст публично

С тех пор, как стал он шефом.

Так часто чин тому причиной,

Что друг становится скотиной.

(М. Бернацкий, 19 в.)

Тому причиной две беды,

Что в Польше стало мне немило:

Хватает в ней святой воды

И мало в ней простого мыла.

(Е. Пачковский, 20 в.)

Моль разглядывает моды -

Платья, шубы, шляпы, боты -

И кивает головою:

Будет что поесть зимою.

(М. Ясножевская, 20 в.)

На польскую Ф. похоже шуточное стихотворение А. Пушкина: «Глухой глухого звал к суду судьи глухого».

Предыдущая страница Следующая страница