ВАРИА́НТЫ (от лат. varians - изменяющийся) - в художественном произведении разночтения его частей, глав, строф или строк, появившиеся в процессе работы автора над текстом. Изучение черновых В. художественного произведения дает возможность судить о процессе его создания, иногда помогает выявить первоначальную идею произведения, измененную в окончательном тексте.
Примером создания разных В. текста могут служить следующие стихи А. Пушкина под названием «Старик» (перевод из Марота): 1. Уж я не тот философ страстный, Что прежде так любить умел, Моя весна и лето красно Ушли - за тридевять земель! Амур, свет возраста златого! Богов тебя всех боле чтил; Ах! если б я родился снова, Уж так ли бы тебе служил! (Редакция 1814-1815 гг.) 2. Уж я не тот любовник страстный, Кому дивился прежде свет: Моя весна и лето красно Навек прошли, пропал и след. Амур, бог возраста младого! Я твой служитель верный был; Ах! если б мог родиться снова, Уж так ли б я тебе служил! (Редакция 1825 г.) В стихотворении В. Маяковского «Сергею Есенину» сказано: Дескать, вам приставить бы кого из напостов - стали б содержанием премного одаренней. Вы бы в день писали строк по сто́, утомительно и длинно, как Доронин В первоначальном варианте у Маяковского было: «Верноподданно и длинно, как Доронин», т. е. по-напостовски, по-рапповски К категории В. можно отнести стихотворные переводы одного и того же произведения иностранного автора, выполненные разными переводчиками. В этом отношении интересно и поучительно сравнить перевод знаменитого сонета Шекспира № 66, сделанный тремя русскими переводчиками - дореволюционным поэтом А. Кремлевым и советскими поэтами - Б. Пастернаком и С. Маршаком: 1. Зову я смерть - покой моих скорбей; Я вижу, что бедняк всем чужд, назначен Не к радости, а к горю средь людей, Долг верности чистейшей в них утрачен.
Честь ложно и постыдно воздана; Достоинство унижено обидно, И чистота души развращена; Хромая власть сковала дух постыдно, Заставила искусство замолчать, Невежда (как ученый) правит знаньем, И глупостью все скромность стали звать, Добро в плену у зла: таким сознаньем Измученный, оставил землю б я, Когда б не здесь была любовь моя! (Пер. А. Кремлева) 2. Измучась всем, я умереть хочу. Тоска смотреть, как мается бедняк, И как шутя живется богачу, И доверять, и попадать впросак. И наблюдать, как наглость лезет в свет, И честь девичья катится ко дну, И знать, что ходу совершенствам нет, И видеть мощь у немощи в плену. И вспоминать, что мысли заткнут рот, И разум сносит глупость и хулу, И прямодушье простотой слывет, И доброта прислуживает злу, Измучась всем, не стал бы жить и дня, Да другу будет трудно без меня. (Пер. Б. Пастернака) 3. Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж Достоинство, что просит подаянье, Над простотой глумящуюся ложь, Ничтожество в роскошном одеяньи, И совершенству ложный приговор, И девственность, поруганную грубо, И неуместной почести позор, И мощь в плену у немощи беззубой, И простоту, что глупостью слывет. И глупость в маске мудреца, пророка, И вдохновения зажатый рот, И праведность на службе у порока. Все мерзостно, что вижу я вокруг, Но жаль тебя покинуть, милый друг. (Пер. С. Маршака)
|
ВАРСАКИ́ - название шутливой любовной песни в туркменской поэзии.
|
ВЕНО́К СОНЕ́ТОВ - архитектоническая форма поэмы, состоящей из 15 сонетов. В.с. строится так: тематическим и композиционным ключом (основой) является магистральный сонет (или магистрал), замыкающий собой поэму; этот, пятнадцатый по счету, сонет пишется раньше других, в нем заключается замысел всего В. с. Первый сонет начинается первой строкой магистрала и заканчивается второй его строкой; первый стих второго сонета повторяет последнюю строку первого сонета и заканчивается этот сонет третьей строкой магистрала. И так далее - до последнего, 14-го сонета, который начинается последней строкой магистрала и кончается первой его строкой, замыкая собой кольцо строк. Таким образом, 15-й, магистральный сонет состоит из строк, последовательно прошедших через все 14 сонетов. B. c. изобретен в Италии в 13 в. Это весьма трудная поэтическая форма, требующая от поэта исключительного мастерства (особенно в подборе выразительных рифм). Первый В. с. на русском языке принадлежит Ф. Коршу, который в 1889 г. перевел В. с. славянского поэта Франца Прешерна. Оригинальные В. с. написали: Вяч. Иванов («Cor ardens»), В. Брюсов («Роковой ряд»), М. Волошин («Luñaria»), из советских поэтов - С. Кирсанов («Весть о мире»), М. Дудин («Орбита»), С. Матюшкин («Осенний венок»). Для ознакомления с формой В. с. ниже приводятся три первых и два последних сонета из лирического В. с. Валерия Брюсова «Роковой ряд», напечатанного в сб. «Скрижаль» (1918 г.): 1. Четырнадцать имен назвать мне надо... Какие выбрать меж святых имен, Томивших сердце мукой и отрадой? Все прошлое встает, как жуткий сон. Я помню юность; синий сумрак сада; Сирени льнут, пьяня, со всех сторон... Я - мальчик, я - поэт, и я - влюблен, И ты со мной, как белая Дриада! Ты страсть мою с улыбкой приняла, Ласкала, в отроке поэта холя, Дала восторг и, скромная, ушла... Предвестье жизни, мой учитель, Лёля! Тебя я назвал первой, меж других Имен любимых, памятных, живых. 2. Имен любимых, памятных, живых Так много! Но, змеей меня ужаля, Осталась ты царицей дней былых, Коварная и маленькая Таля. Любила ты. Средь шумов городских, Придя ко мне под волшебством вуаля, Так нежно ты стонала: «Милый Валя!», Когда порыв желаний юных тих. Но ты владела полудетской страстью; Навек меня сковать мечтала властью Зеленых глаз... А воли жаждал я. И я бежал, измены не тая, Тебе с безжалостностью кинув: «Падай!» С какой, отравно ранящей, усладой!
3. С какой, отравно ранящей усладой, Припал к другим я, лепетным устам! Я ждал любви, я требовал с досадой, Но не хотел любви предаться сам. Мне жизнь казалась блещущей эстрадой; Лобзанья, слезы, встречи по ночам, - Все было повод к огненным стихам; Я скорбь венчал сонетом иль балладой. Был вечер; буря; вспышки облаков; В беседке, там, рыдала ты, - без слов Поняв, что я лишь роль играю, раня... Но роль была - мой Рок! Прости мне, Маня! Сам я судил себя в стихах глухих. Теперь, в мечтах я повторяю их. ....................... 14. Да! Ты ль, венок сонетов, неизменен? Я жизнь прошел, казалось, до конца; Но не хватило розы для венца, Чтоб он в столетьях расцветал, нетленен. Тогда, с улыбкой детского лица, Мелькнула... Но - да будет сокровенен Звук имени последнего: мгновенен Восторг признаний и мертвит сердца! Останься ты неназванной, безвестной, - Но будет жив твой образ бестелесный Для тех, кто стих мой вспомнят наизусть. Ты - завершенье рокового ряда: Тринадцать названо; ты - здесь, и пусть Четырнадцать назвать мне было надо. 15. Четырнадцать назвать мне было надо Имен любимых, памятных, живых! С какой, отравно ранящей, усладой, Теперь, в мечтах я повторяю их! Но боль былую память множить рада: О, счастье мук, бесстрашных, молодых, Навек закрепощенных в четкий стих! Ты - слаще смерти! ты - желанней яда! Как будто призраков туманный строй, В вечерних далях реет предо мной, - И каждый образ для меня священен. Вот близкие склоняются ко мне... В смятеньи - думы, вся душа - в огне... Но ты ль, венок сонетов, неизменен? См. сонет.
|
ВЕРЛИ́БР (франц. vers libre - свободный стих) - термин западной поэтики, под которым с начала 20 в. в русской поэтике разумеется ряд своеобразных формаций стиха, отличающихся от равносложного силлабического и равносложного силлаботонического стиха. Первоначально В., или свободным стихом, в России назывались переведенные на русский язык стихи французских поэтов-символистов и главным образом стихи бельгийца Эмиля Верхарна - метрические, но не равностопные, как, например, рифмованный трехдольный В. с подвижной анакрузой: Улица быстрым потоком шагов, Плеч, и рук, и голов Катится, в яростном шуме, К мигу безумий, Но вместе - К свершеньям, к надеждам и к мести!... («Восстание», пер. В. Брюсова) Однако в практике русских поэтов такие стихи появлялись задолго до символистов, например разностопный трехдольник вне тактометрического периода с подвижной анакрузой, без рифм, у А. Фета: Я люблю многое, близкое сердцу, Только редко люблю я... Чаще всего мне приятно скользить по заливу, - Так, - забываясь Под звучную меру весла, Омоченного пеной шипучей, - Да смотреть, много ль отъехал И много ль осталось, Да не видать ли зарницы... Все формы В. распадаются на две категории: метрический В. и дисметрический В. У русских поэтов обозначилась явная тенденция к трехдольному метрическому В. Такие В. писали А. Фет, А. К. Толстой, К. Бальмонт, В. Брюсов, А. Блок, М. Волошин, И. Бунин, М. Кузмин, А. Белый и др. Интересно, что М. Лермонтов первым написал стихи в форме трехдольного В., вне периода: «Синие горы Кавказа, приветствую вас! вы взлелеяли детство мое; вы носили меня на своих одичалых хребтах, облаками меня одевали, к небу меня приучали, и я с той поры все мечтаю об вас да о небе...». Этот отрывок легко обратить в стихотворные строки: Синие горы Кавказа, приветствую вас! вы взлелеяли детство мое; вы носили меня на своих одичалых хребтах, облаками меня одевали, к небу меня приучали, и я с той поры все мечтаю об вас да о небе... В такой же форме трехдольного беспериодного В. написан роман А. Белого «Маски», который, по признанию автора, является поэмой в стихах и напечатан прозой лишь в целях экономии бумаги. Вот начало второй главы романа А. Белого: Ах, как пышнели салоны московские, где бледно-желтые, но губоцветные дамы являлись взбелененными, как никогда, обвисая волнением кружев, в наколках сверкающих, или цветясь горицветными шляпами; и как шампанское, пенилась речь «либеральных» военных сквозь залп постановочный из батареи Таирова: яркой Петрушкой; в партерах сидели военные эти, ведомые в бой Зоей Стрюти, артисткою (Ольгою Юльевной Живолгой). Гораздо шире по количеству произведений область разнообразного дисметрического В. Поэма «Слово о полку Игореве» - это классический пример русской полиметрии и свободного стиха. Некоторые произведения ранней виршевой поэзии, приближающиеся к форме равностопия силлабистов, многие русские былины и лирические стихопесни построены как свободные стихи, как В. В русской поэзии сложились два основных вида дисметрического В.: интонационно-фразовый стих и ударник. И тот и другой могут быть с рифмами и без рифм. Примеры фразовика без рифм: Ходит спесь, надуваючись, С боку на бок переваливаясь. Ростом-то Спесь аршин с четвертью, Шапка-то на нем во целу сажень, Пузо-то его все в жемчуге, Сзади-то у него раззолочено. А и зашел бы Спесь к отцу, к матери, Да ворота не крашены. А и помолился б Спесь во церкви божией, Да пол не метен! Идет Спесь, видит - на небе радуга; Повернулся Спесь во другую сторону; Не пригоже-де мне нагибатися! (А. К. Толстой) Когда вы стоите на моем пути, Такая живая, такая красивая, Но такая измученная, Говорите все о печальном, Думаете о смерти, Никого не любите И презираете свою красоту - Что же? Разве я обижу вас? (А. Блок) Фразовик с перекрестными рифмами: Чуть ночь превратится в рассвет, вижу каждый день я: кто в глав, кто в ком, кто в полит, кто в просвет, расходится народ в учрежденья. Обдают дождем дела бумажные, Чуть войдешь в здание: Отобрав с полсотни - самые важные! - служащие расходятся на заседания... (В. Маяковский)
Фразовик народный, рифмы смежные (раёшный стих): Жил-был поп, Толоконный лоб. Пошел поп по базару Посмотреть кой-какого товару. Навстречу ему Балда Шел, сам не зная куда. (А. Пушкин) Примеры В. акцентного строя (ударники). Трехударник без рифм: Жил стари́к со свое́ю стару́хой У са́мого си́него мо́ря; Они жи́ли в ве́тхой земля́нке Ровно три́дцать ле́т и три го́да... (А. Пушкин) Четырехударник без рифм: Вече́рний су́мрак над те́плым мо́рем, Огни́ маяко́в на потемне́вшем не́бе, За́пах вербе́ны при конце́ пи́ра, Све́жее у́тро после до́лгих бде́ний, Прогу́лка в алле́ях весе́ннего са́да, Кри́ки и сме́х купа́ющихся же́нщин... (М. Кузмин) Примеры рифмованных равноударников можно найти во многих стихотворениях В. Маяковского, а также в поэме «Владимир Ильич Ленин», написанной полиметрией с чередованием ямбических и хореических размеров, паузных трехдольников и равноударников. Вот отрывок из этой поэмы, строго выдержанный В. - четырехударник с перекрестными рифмами: ...И когда осталось на баррикады выйти, день наметив в ряду недель, Ленин сам явился в Питер: - Товарищи, довольно тянуть канитель! - Гнет капитала, голод-уродина, войн бандитизм, интервенция во́рья, будет! - покажутся не более родинок на теле бабушки, древней истории.
|
ВЕРСИФИКА́ЦИЯ (от лат. versus - стих и facio - делаю) - искусство стихосложения по определенным правилам, выработанным на основе законов языка данного народа и практики поэтов. Из древних В. общеизвестна античная система стихосложения, сыгравшая огромную роль в формировании европейских систем, арабская система (аруз). В русской поэзии бытовали и бытуют следующие системы В.: многообразная система народного стиха, силлабическая, силлаботоническая, свободный стих (верлибр) и тактометрическая система.
|
ВЕРТЕ́П (первоначальное значение - пещера) - в старой Украине, Белоруссии и некоторых местах Средней Азии народный передвижной театр кукол. Пьесы, ставившиеся в этом театре, - религиозного и нравственно-бытового характера, чаще всего в стихах. Обличительные комедии и сатиры, высмеивавшие жадность богачей, лицемерие и разврат духовных лиц, вызывали преследования В. со стороны светских и духовных властей, в результате чего народное слово «вертеп» приобрело, в конце концов, одиозное значение как место разврата. В Великороссии вертепные стихи назывались раёшными стихами или райком (раёк). Вертепные театральные стихи по своей форме близки к русскому народному стиху, в особенности к стиху раёшного типа.
|
ВИЛЛАНЕ́ЛЛА, или виллане´ль (итал. villanella, франц. villanelle, от поздн. лат. villanus - крестьянский, деревенский), - в староитальянской, а затем в старофранцузской поэзии - лирическое стихотворение своеобразной формы, предназначенное для пения. Обычно В. заключает в себе шесть трехстишных строф и один заключительный стих, а всего в В. - 19 стихов на две рифмы. Композиция В. сложна: первый и третий стихи начальной терцины повторяются и дальше в определенном порядке и имеют одну рифму; каждый средний стих терцины оригинален, все средние стихи связаны между собой также одной рифмой. Ритм В. простой. Вот В., которую написал поэт Возрождения Жан Пассора (1534-1602): Врозь я с горлинкой моею: Не она ведь мне слышна. Поспешу вослед за нею. Ты ль с подружкою своею Розно? К нам судьба равна: Врозь я с горлинкой моею. Верю я душою всею, Коль твоя любовь верна: Поспешу во след за нею. Слух твой жалобой лелею Вновь, что нам двоим дана: Врозь я с горлинкой моею. Без ее красы жалею Все, чем жизнь была красна. Поспешу во след за нею. Смерть, верши свою затею, То возьми, что взять должна: Врозь я с горлинкой моею, Поспешу во след за нею. (Пер. Ю. Верховского)
|
ВИПАСА́Н (арм.) - народный сказитель эпических поэм в древней Армении.
|
ВИРЕЛЭ́ (франц. virelai, от virer - кружиться) - шестистрочная строфа старофранцузской поэзии. Строфа разбивается на трехстишия, в каждом из которых первые два стиха взаимно рифмуются, третий же, укороченный стих первой полустрофы рифмуется с укороченным стихом второй полустрофы. На В. похожи следующие русские стихи: А в ненастные дни Собирались они Часто; Гнули - бог их прости! - От пятидесяти На сто... (А. Пушкин)
|
ВИ́РШИ (польское wierszey, от лат. versus - стих) - название авторских духовных, а затем светских стихов в России 16, 17 и 18 вв. Сами поэты-виршевики называли стихи «вершами» (верш - это двустишие, скрепленное рифмой); так, духовный стихотворец Кирилл Транквилион в предисловии к своей книге «Перло многоцветное» (Могилев, 1699 г.) писал о себе: «Композитор, або складач сих вершов Кирилл старый Транквилион Ставровецкий». Первоначально стихи виршевиков были дисметричны, они строились на смежных рифмах («краесогласиях»), в каждом стихе - неопределенное число слогов; например, в книге Л. Зизания «Грамматика словенска» (Вильно, 1956 г.) напечатаны следующие стихи: Непрестанно книжку называйте тую граммати́ку, але наставницу добру словенскому язы́ку. Научает добре писати и добре читати, досконалым и певным быти а не в чом непастати. Тую вы от спуде́н малым коштом собе набывайте, а великого ся розуму и ростро́писти з ней научайте. Если стихи Зизания выдержаны в женских рифмах, то в стихах Транквилиона встречаются и мужские, и женские, и трехсложные рифмы, что опровергает укоренившееся мнение, будто русские виршевики заимствовали нормы своего стихосложения у польских виршевиков; по условиям акцентологии польского языка у них могут быть только женские рифмы. Нижеследующие вирши Транквилиона по своему строению - типичный русский (белорусский) народный раешник: О мудрости преславная. От веков в человецех давная, Любители твои тобою прославлены, И на высоких достоинствах поставлены, Тобою царие царствуют, И сильным народами справуют. (Из «Похвалы премудрости троякой») Вторым этапом стихосложения русских виршевиков был переход на равносложный («силлабический») стих, который формировался частично, может быть, под влиянием польской версификации, но в основном явился развитием определенных традиций русского народного стиха (см. силлабический стих).
|
ВНУ́ТРЕННЯЯ РИ́ФМА - слова в середине стиха, рифмующиеся или с концевыми рифмами (в конце строки), или между собой. В. р. отмечены в стихах античных поэтов (Гомер, Гораций). Они часто встречаются в русской народной поэзии, особенно в частушках: У тальянки медны планки, Тонки, звонки голоса. Я люблю вашу природу За кудрявы волоса. Кабы шали не мешали, Кисти землю не мели; Кабы дома не ругали, Не таких бы завели. В. р. не редкое явление в стихах русских поэтов, например: Нет, вам наскучили нивы бесплодные... Чужды вам страсти и чужды страдания; Вечно - холодные, вечно - свободные, Нет у вас родины, нет вам изгнания. (М. Лермонтов) Из бездны перловые брызги летят. И волны теснятся и мчатся назад. (Он же) Метелица не ленится Пригреть советский люд, И по субботам ленинцы В поленницах поют. (Н. Ушаков) В. р. увлекались поэты-символисты, например А. Белый: Блестели и пели капели, Златился покров ледяной... Сестрицы сидели и млели В окошке весной под луной. Или Ф. Сологуб: Опьянение печали, озаренье тихих тусклых свеч, - Мы не ждали, не гадали, не искали на земле и в небе встреч. Обагряя землю кровью, вы любовью возрастили те цветы, Где сверкало, угрожая, злое жало безнадежной красоты.
|
ВОДЕВИ́ЛЬ (франц. vaudeville, от vau de Vire, т. е. долина Вир) - легкая комедийная пьеса с куплетами. В 15 в. в Нижней Нормандии жил поэт-рабочий Оливье Басслен, слагавший юмористические песенки; их распевали в долине реки Вир, и поэтому всякие короткие шуточные песенки стали называть «во де Вир» или, для благозвучия, «водевиль». Это название удержалось потом за всеми веселыми легкомысленными песенками, которые в 18 в. стали обязательными для комедий. Первоначально так и говорилось: комедия с водевилями, пьеса с водевилями, т. е. с пением куплетов. Затем из комедийных жанров В. выделился как самостоятельная форма театрального представления. Во Франции знаменитые авторы водевиля - Э. Скриб в 18 в. и Э. Лабиш в 19 в. В России В. появились в начале 19 в. Лучшие В. принадлежали Ф. Кони, Д. Ленскому, В. Соллогубу, П. Григорьеву. Автором нескольких В. был Н. Некрасов. К концу 19 в. В. почти сошли с русской сцены.
|
ВО́ЛЬНОСТЬ ПОЭТИ́ЧЕСКАЯ (лат. licentia poëtica) - термин старой классической поэтики, преднамеренное или невольное отклонение стихотворной речи от языковых, синтаксических, метрических и других норм. В. п. была типична для поэтов 18 в., когда формировался литературный стих и заканчивался процесс становления русского литературного языка, освобождавшегося от влияния церковнославянского. В то время в стихах наблюдались не оправдываемые ничем, как только условностью, В. п., усечение слов, затрудненная грамматическая инверсия и др. отклонения от норм. Например: Нимфы окол нас кругами Танцевали поючи. (М. Ломоносов) Всегда роскошствует природа, Искусством рук побуждена. (Он же) Многи тя сестры ея славят Аполлона, Уха но не отврати и от Росска звона. (В. Тредиаковский) Граф - весел, как петух, - поет ку-ка-ре-ку И горд победою своей (в поэзьи негой), Пирихьем вновь звучит, как скриплою телегой. (Г. Державин) Однако и в эпоху полного овладения стихотворным мастерством русские поэты нередко допускали в стихах В. п.: Бродил Тригорского кругом. (А. Пушкин) Страшен хлад подземна ада. (Он же) Но струящаясь от бога Сила борется со тьмой. (А. К. Толстой) В наше время случаи В. п. весьма редки. Однако для Маяковского они характерны, что объясняется своеобразием всей его поэтики; при этом нужно отметить, что В. п. у Маяковского встречаются в сравнительно ранних произведениях: Рука кинжала жало стиснь. («Человек»)
|
ВО́ЛЬНЫЙ СТИХ, или вольный ямб, - ямбический рифмованный стих, с неравным (не более шести) количеством стоп в строках, без строфы. В. с. пишутся басни (И. Крылов, Д. Бедный, С. Михалков). В 18 и начале 19 вв. В. с. писались эпиграммы, эпитафии, надписи. Этим же стихом написаны комедия А. Грибоедова «Горе от ума» и драма М. Лермонтова «Маскарад». Некоторые элегии поэтов первой трети 19 в. написаны В. с. с небольшой амплитудой колебаний длины стихов, например «Признание» Е. Баратынского и «Погасло дневное светило» А. Пушкина. При большой амплитуде колебаний длины строк в В. с. лирическое стихотворение приобретает стилистический оттенок, свойственный басне, что показывает следующий отрывок из лирической баллады А. Кольцова «Наяда»: Взгрустнулось как-то мне в степи однообразной. Я слег Под стог, И, дремля в скуке праздной, Уснул; уснул - и вижу сон. На берегу морском, под дремлющей сосною, С унылою душою, Сижу один; передо мною Со всех сторон Безбрежность вод и небо голубое - Все в сладостном ночном покое. На все навеян легкий сон... Попытки некоторых поэтов писать лирику в форме В. с. не нашли поддержки. Единственная в русской литературе поэма И. Богдановича «Душенька» (1778 г.), написанная В. с., также осталась обособленной. В исторической перспективе В. с. представляется преемником русского народного раешника, с которым у него общая система неравносложных строк. В В. с. нет ритмической периодичности, поэтому он лишен той певучести, которая свойственна правильному метрическому стиху. Положенная в основу В. с. двусложная стопа, не обращаемая в четырехдольник или шестидольник, слишком ограничена в своих модификациях.
|
ВСТАВНА́Я НОВЕ́ЛЛА - самостоятельный по теме и сюжету рассказ, включенный в роман, повесть или поэму. Роль В. н. часто играет рассказ персонажа, история найденного документа, историческое событие и т. п. Обычно встречается в прозе («Повесть о капитане Копейкине» в поэме Н. Гоголя «Мертвые души», сон Обломова в романе И. Гончарова «Обломов», рассказы деда Щукаря в романе М. Шолохова «Поднятая целина»). Пример В. н. в поэзии - рассказ старого цыгана об Овидии в поэме А. Пушкина «Цыганы».
|
ВТЫ́ЧКИ - термин старой поэтики (в работах писателя 18 в. Н. Николева), ненужные краткие слова, вставляемые поэтом в текст для соблюдения размера стиха. В. характерны для некоторых поэтов 18 в., когда средний уровень техники стиха был невысок. Вообще же В. свойственны неопытным поэтам или поэтам, плохо владеющим стихом.
|
ВУЛЬГАРИ́ЗМЫ (от лат. vulgaris - простой) - грубые, не принятые в литературе слова или неправильные по форме выражения, вставленные в текст художественного произведения для придания ему определенного бытового колорита или в качестве умышленного стилистического элемента, снижающего высокий тон произведения, например: Скребницей чистил он коня, А сам ворчал, сердясь не в меру: «Занес же вражий дух меня На распроклятую квартеру!» (А. Пушкин)
А Ванька с Катькой в кабаке... У ей керенки есть в чулке. (А. Блок) - Ах, вам не хотится ль под ручку пройтиться?.. - Мой милый! Конечно! Хотится, хотится... (Э. Багрицкий) Развернулся - и с разгону Хлобысть по сопатке! (Он же) Комбатанты дали деру - все машины увели. (Н. Ушаков) См. также арго, жаргон, просторечие.
|