Словарь книжников и книжности Древней Руси
Статьи на букву "П" (часть 1, "ПАВ"-"ПАТ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т Ф Х Ц Ч Ш Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "П" (часть 1, "ПАВ"-"ПАТ")

ПАВЕЛ ВЫСОКИЙ

Павел Высокий (ум. 1 I 1383) - старец основанного Дионисием Суздальским Нижегородского Печерского монастыря. В Летописце Рогожском и Летописи Симеоновской в связи с его преставлением сказано о нем как о «книжном, грамотном, чюдном старце, пожившем добрым житием святым, ...и вся братиа по нем плаката, яко и самому Дионисию прослезити по нем». В Летописи Никоновской характеристика эта развита, говорится, что он «писаше книги учительныя и к епископом посылаше». Каких-либо сочинений с его именем до нас не дошло. Однако же Филарет Гумилевский, базируясь на этих словах и полагая, что сочинения П. В. имели учительный характер и были написаны в виде посланий, приписывает ему предположительно, как «по языку и содержанию современные учительному Павлу», ряд встречающихся в рукописях безымянных поучений: 1) «Поучение избрано от книг, како жити крестьяном» (рекомендуется иметь страх божий, быть неленивым к церкви, сердцем, мечом и головой служить своему князю и не быть лихоимцем); 2) «Поучение ко всем православным христианом»; 3) «Слово ко всему миру»; 4) «Поучение отца духовного к детям»; 5) «Поучение некого отца духовного к сыну, како творити милостыни»; 6) Поучение о лихоимстве и пьянстве; 7) Поучение о праздновании духовном и пьянстве; 8) Слово о умерших; 9) «Слово о хрестьянстве» (о недозволенности таких «поганских дел», как «плясание, плескание рук, сатанины песни» и т. п.).

Лит.: Филарет. Обзор. С. 82-83.

Г. М. Прохоров

ПАИСИЙ ЯРОСЛАВОВ

Паисий Ярославов (ум. 22 или 23 XII 1501) - игумен Троице-Сергиева монастыря, автор Сказания о Спасо-Каменном монастыре, пострижеником которого он был. Как известно из Сказания, в последней четв. XIV в. возродил этот существующий с XIII в. на острове Кубенского озера монастырь и ввел там афонский общежительный устав пришелец из Константинополя, постриженик Святой Горы Дионисий, посланный туда в качестве игумена Дмитрием Донским. П. мог учиться там у нескольких поколений учеников святогорца. Далекий от мира и один из авторитетнейших по традициям, Спасо-Преображенский островной монастырь давал прекрасные возможности для развития внутренней молитвенной сосредоточенности. «Письмо о нелюбках старцев Кириллова и Иосифова монастыря» называет учеником П. «Нила по реклу Майкова», Нила Сорского. Возможно, Нил был учеником П. на Каменном острове, но кажется более вероятным, что П. какое-то время был «старцем» (значит, был вправе иметь учеников) в Кирилло-Белозерском монастыре (судя по всему, месте пострижения Нила). Когда в 1446 г. изгнанный из Москвы Шемякой Василий II Васильевич Темный приплывал в Спасо-Каменный монастырь молиться о возвращении ему великого княжения Московского, он мог встретить и узнать там П. С П. тогда же мог сблизиться его сын, пятнадцатилетний Иван III Васильевич, который в 1452 г. еще раз посетил монастырь после карательной экспедиции в земли Шемяки. Во всяком случае, став великим князем, Иван III выказывал П. свое уважение, в частности просил его крестить своего сына Василия III (1479 г.). Об этом сказано в древнейшем списке Сказания: «И крести великого князя Василиа Ивановича всея Руси самодержца» (ГПБ, Соф. собр., № 1457, сер. XVI в., л. 208). О том, что П. был «приемник великого князя Василия от святыя купели», известно и из «Письма о нелюбках». Это Письмо говорит также, что старцев П. и Нила «князь великий держал в чести в велице». Вследствие ли этого уважения или по каким-то другим причинам П. оказался в Троице-Сергиевой лавре, а в 1479 г. стал ее игуменом. Вскоре после этого, на рубеже 70-80-х гг. XV в., он выступал истцом от лица Троице-Сергиевой лавры против игумена Кирилло-Белозерского монастыря Нифонта в споре из-за земельных владений (Акты социально-экономической истории северо-восточной Руси конца XIV - начала XVI в. М., 1952. Т. 1, № 467). В 1481 г. П. отказался от игуменства по причине падения дисциплины среди иноков Троице-Сергиева монастыря. Где он после этого поселился, в точности неизвестно, но вероятно, что он вернулся в Спасо-Каменный монастырь, незадолго до того погоревший, и именно тогда написал о нем: последнее известие в Сказании, о построении каменной церкви, датировано как раз 1481 г. В 1484 г. П. снова был в Москве, где великий князь Иван III Васильевич тщетно уговаривал его занять место вызвавшего княжеское неудовольствие митрополита Геронтия (Ключевский. Древнерусские жития. С. 189-190). В 1489 г. архиепископ Новгородский Геннадий в послании архиепископу Ростовскому Иоасафу рекомендовал старцев П. и Нила как людей авторитетных, предлагая вызвать их, чтобы посоветоваться относительно мер против еретиков и разговоров о приближающемся с завершением седьмой тысячи лет конца света. Отсюда можно сделать вывод, что П., как и Нил, жил в это время опять в Заволжье. В 1490 г. оба старца, учитель и ученик, участвовали в соборе против «жидовская мудрствующих» новгородско-московских еретиков в Москве (ПСРЛ. СПб., 1848. Т. 4. С. 158). В науке существует, но и оспаривается мнение, что сравнительная мягкость решений, принятых собором, есть результат влияния этих двух старцев (Лурье Я. С. Идеологическая борьба... С. 311-312). Согласно «Письму о нелюбках», П. и Нил Сорский участвовали также в московском соборе 1503 г. (в «Письме» собор датирован 7012 (1504) г.). Там сначала обсуждался вопрос о праве вдовых попов и дьяконов служить, а потом было поставлено под сомнение право монастырей владеть селами, что вызвало своего рода раскол между сторонниками этого права - последователями Иосифа Волоцкого, иосифлянами, и нестяжателями - последователями Нила Сорского и, очевидно, П. Однако же существуют две авторитетные записи XVI в., согласно которым П. скончался за два года до собора. Одна из них сообщает, что старец «Пасея Ерославов» преставился на Москве «в лето 7010 декабря 23 в четверток в час дни» (ГПБ, собр. Погодина, № 1554, л. 21), а другая: «Пасей преставися месяца декабря 22 в четвер(ток) на втором часу дни или на 3-ем, десятаго лета» (ГПБ, Кир.-Белоз. собр., № 101/1178, «Германов соборничек», л. 253 об.). Более точной из этих записей кажется первая, так как 22 декабря в 1501 г. было не четвергом, а средою. Сказание П. о Спасо-Каменном монастыре известно, по крайней мере, в 16 списках XVI-XVIII вв. Как сказано в его заглавии, «приснопомнимый» старец П. «после пожару Каменскаго монастыря от старых книг собра» его. Сказание изобилует хронологическими неточностями. Заметив это, В. О. Ключевский сделал вывод, что его составитель использовал также устные монастырские предания и собственную память. Текст Сказания разделен заголовками: «Начало Каменскаго монастыря», «О игумене Дионисии Цареградском», «О преподобном Дионисии Глушицком», «О Александре иже на Куште», «О возведении на епископство игумена Дионисия Каменскаго во граде Ростове», «О Дионисии Глушицком игумене», «О игумене Касияне», «О пострижении благоверного князя-инока Иосафа Каменскаго», «О пожаре Каменнаго монастыря» и «О доставлении церкви каменной». Сказание является ценным источником по истории Спасо-Каменного монастыря, но также по истории монастырской колонизации и христианизации Вологодского края; оно содержит сведения (легендарного характера), объясняющие некоторые топонимы Вологодской земли; сведения о пришедшем из Константинополя при Дмитрии Донском святогорце Дионисии, первом спасо-каменском игумене, впоследствии епископе Ростовском; о юношах Дмитрии и Алексее, уроженцах Вологды, постригшихся у Дионисия, впоследствии знаменитых основателях собственных монастырей в районе Кубенского озера Дионисии Глушицком и Александре Куштском; о «море на люди» в Ростове; о политической борьбе вокруг великого княжения Московского в XV в., о посещении монастыря Василием Темным и о том, как он принес туда икону Спаса Эммануила, доставленную некогда Дмитрию Донскому из Константинополя; об игумене Кассиане, постриженике Спасо-Каменного монастыря, который «в Кирилове монастыре игуменил много лет и житию Кирила Чюдотворца свидетель», ходил от князя Василия Васильевича и митрополита Ионы в Царьград «о церковном исправлении к патриарху», а затем с княжескими дарами вернулся «в пострижение свое на Каменной»; о судьбе князя Андрея Дмитриевича Заозерского, внука Василия Ярославского, постригшегося в возрасте 12 лет в Спасо-Каменном монастыре и через пять лет умершего там; об участии князя Андрея Васильевича Меньшикова-Вологодского в построении в 1481 г. в погоревшем монастыре церкви из камня, который возили «изо Твери и из Старицы-городка». Следующая за этим известием фраза «Монастырь же сий от древних зовом Каменное» как бы подводит итог всему Сказанию. В некоторых списках за ней идет сообщение: «Князь Адрей Васильевичь Углецкой дал Деисус Дионисиева писма» - последняя фраза, которую мог бы написать П. Дальнейшие приписки к Сказанию относятся уже к XVI и XVII вв. Стиль Сказания простой, повествовательный, без риторических ухищрений. Для некоторых произведений, написанных в XV-XVII вв., Сказание послужило источником фактических сведений. Так, в сер. XVI в. его использовал неизвестный автор при создании Жития Иоасафа Каменского, часто предшествующего в рукописях Сказанию. Сказанием или этим житием воспользовался выявленный М. Н. Тихомировым краткий летописец XVI в. (см.: Васильев Ю. С. Летописное наследие Поморья // Вспомогательные исторические дисциплины. Л., 1979. Т. 11. С. 37). Из Сказания почерпнуто известие о том, как князь Глеб Борисович попал «на островок, Каменое зовом», завершающее подборку выдержек летописного характера в списке 60-х гг. XVI в. (БАН, Арханг. собр., № 193, сборник-конволют, часть 1560-х гг., л. 481 об.; наблюдение Д. О. Цыпкина). Во 2-й пол. XVII в., не позже 1700 г., Сказание было использовано жившим в Вологодской земле продолжателем Уваровского летописца (Казакова Н. А. Вологодское летописание XVII-XVIII вв. // Вспомогательные исторические дисциплины. Л., 1981. Т. 12. С. 83). Письменными источниками Сказания (по-видимому, не им самим) воспользовался в 1495 г. Иринарх Глушицкий, автор Жития Дионисия Глушицкого. Старцу Паисию «Серапонского», или Ферапонтова, монастыря приписывается в некоторых рукописях Повесть о втором браке Василия III. По этой причине в науке высказывалось мнение о принадлежности Повести П., однако же в настоящее время это мнение оставлено (Повесть говорит о событиях более позднего времени). В составе библиотеки Кирилло-Белозерского монастыря есть две рукописи, которые могут быть связаны с П. Первая - ГПБ, Кир.-Белоз. собр., № 4/1081, сборник кон. XIV - нач. XV в., называемый Паисиевским (Срезневский. Сведения и заметки. Т. 2. № LVI. С. 298-304). Как следует из записи на нижнем поле л. 8-42 (по букве на листе) - «князя Стефана Васильевича Комрина, 6920 год», в 1412 г. эта книга Кирилло-Белозерскому монастырю еще не принадлежала. Не связано ли ее появление там с П.? Вторая книга - ГПБ, Кир.-Белоз. собр., № 275/532, сборник-часослов кон. XV - нач. XVI в., весь исписанный по полям выписками из монашеско-исихастской учительной литературы - той самой, что была обильно использована Нилом Сорским в его сочинениях. А в конце рукописи (л. 365 об.) помечено: «Часослов был у старца у Паисе(я), изписал его он». Среди рукописей Троице-Сергиевой лавры тоже есть книги, которые могут быть связаны с П. Во-первых, это рукопись ГБЛ, собр. Тр.-Серг. лавры, ф. 304, № 748 (1647), сборник 1-й пол. XV в., названный записью (л. 456 об.) «Соборник Пасеевской». Он содержит жития Иоанна Дамаскина, Павла Фивейского, Макария Египетского, ряд «слов», а также Житие и сочинения Григория Синаита (см.: Арсений и Иларий. Описание славянских рукописей библиотеки Свято-Троицкой Сергиевой лавры. М., 1879. Ч. 3. № 748 (1647). С. 143-145). Во-вторых - ГБЛ, собр. Тр.-Серг. лавры, ф. 304, № 747 (1660), сборник, 1445 г.; на его л. 463 об.-464 - приписка «священноинока Макарьища», завершающаяся словами: «А писал есмь сей Съборник Паисию старцю Сергеева монастыря». Если упомянутый здесь Паисий - П., значит, он был старцем Троице-Сергиева монастыря уже в 1445 г. Сборник содержит жития святых с разными добавлениями, в том числе такими, которые ясно указывают на созерцательно-исихастский склад ума и характер интересов создателей и владельца этой книги. В литературе обычно с П. связывается третья рукопись из того же собрания - ГБЛ, собр. Тр.-Серг. лавры, ф. 304, № 764, сборник четьих материалов на июнь, XV и XVI вв. Книга считается его автографом, так как после окончания начинающего ее Жития Кирилла Белозерского читается мелкая запись: «Господину моему Спиридонию Живоначалныя Троица сие надписание от рукы грешна инока Паисеия. От усердия с любовию. Аще и неудобренно, но от жаланиа». Спиридон был игуменом Троицкого Сергиева монастыря в 1467-1476 гг. Затруднительно только признать автографами П. приписки на полях сборника-часослова и одновременно этот список Жития Кирилла Белозерского: они написаны разными почерками (хотя надо учитывать, что в одном случае это записки для себя, а в другом - список для преподнесения игумену). Рукопись же ГБЛ, собр. Тр.-Серг. лавры, ф. 304, № 533 (543), Минея служебная, XV в., как показывает запись в ее конце - «Книга сия старцю келарю Саве и игумену Паисеи», предназначалась монастырскому начальству, в том числе, вероятно, самому П., уже как игумену. Крестник П., Василий III, умирая, завещал «крест Паисиской», очевидно, полученный им при крещении от П., своему годовалому сыну Юрию (см.: ПЛДР. Середина XVI в. М., 1985. С. 38, 575).

Изд.: Сказание известно о Каменном монастыри приснопамятнаго старца Паисея святаго Ярославова // ПС. 1861. Ч. 1. С. 197-216.

Доп.: Памятники письменности в музеях Вологодской области. Каталог-путеводитель. Вологда, 1987. Ч. 1, вып. 2. С. 407-410.

Лит.: Ключевский. Древнерусские жития. С. 189-192; Архангельский А. С. Нил Сорский и Вассиан Патрикеев. Т. 1. Нил Сорский // ПДПИ. СПб., 1881. Т. 25. С. 15-18; Коноплев Н. Святые Вологодского края // ЧОИДР. 1895. Кн. 4, отд. IV. С. 38-42; Никольский Н. К. Речь тонкословия греческого: Русско-греческие разговоры XV-XVI века // ПДП. СПб., 1896. Т. 114. С. X-XII; Лурье Я. С. Идеологическая борьба в русской публицистике конца XV - начала XVI века. М.; Л., 1960. С. 25-338 (см. указатель).

Г. М. Прохоров

ПАЛЕЯ ИСТОРИЧЕСКАЯ

Палея историческая - переводной памятник, излагающий библейскую историю от сотворения мира до времени царя Давида. В отличие от Палеи толковой П. И. не содержит толкований и полемических отступлений. В списках носит наименование «Книга бытиа небеси и земли». Источниками П. И. помимо собственно библейского текста явились апокрифы, Великий канон Андрея Критского, слова Иоанна Златоуста и Григория Богослова. Русский текст ее восходит, как это установлено М. Н. Сперанским и Т. А. Сумниковой, к средне-болгарскому переводу с греческого, осуществленному в 1-й пол. XIII в. Сходный греческий текст (который не может быть, однако, признан непосредственным оригиналом перевода) опубликован А. Васильевым (Васильев A. Anecdota graeco-byzantina. M., 1893). Влияние П. И. обнаруживается в сочинении Ермолая-Еразма о Троице, в Хронографе Русском распространенной редакции 1617 г., а также в особой переработке П. И., изданной А. Поповым под названием Сокращенная палея русской редакции по списку ГПБ, Соф. собр., № 1448 (описание списка см.: ЛЗАК за 1864 г. СПб., 1865. Вып. 3. разд. 3. С. 17-20). Перечень известных в настоящее время списков П. И. см. в работе Т. А. Сумниковой.

Изд.: Попов А. Книга бытиа небеси и земли: (Палея историческая с приложением Сокращенной палеи русской редакции) // ЧОИДР. 1881. Кн. 1.

Лит.: Жданов И. Н. Палея // Киевские унив. известия. 1881, окт. С. 309-322 (перепечатано в кн.: Сочинения И. Н. Жданова. СПб., 1904. Т. 1. С. 470-483); Веревский Ф. Русская историческая палея // Филологические записки. Воронеж, 1888. Т. 2. С. 1-18; Сперанский М. Н. 1) Историjка Палеjа, Сљени преводи и редакциjе у cтapoj словенскоj кСљижевности // Споменик. Београд, 1892. Т. 16. С. 1-15; 2) Из истории русско-славянских литературных связей. М., 1960. С. 77-85, 104-147; Сумникова Т. А. К проблеме перевода Исторической палеи // Изучение русского языка и источниковедение. М., 1969. С. 27-39. См. также литературу в статье Палея толковая.

О. В. Творогов

ПАЛЕЯ ТОЛКОВАЯ

Палея Толковая - памятник, в котором пересказываются с полемическими, антииудейскими толкованиями, а также с многочисленными дополнениями и комментариями библейские книги. Содержание П. таково (указаны столбцы по изданию П. 1406 г.): рассказ о сотворении мира (1-92), основанный, в частности, на Шестодневе Иоанна экзарха Болгарского и Севериана Гевальского, в составе которого апокрифический рассказ о Сатанаиле (73-78) и описание реальных и фантастических существ - птицы алконоста, ехинии, мурены, феникса и др. (81-87); рассказ о сотворении человека (90-123), включающий описание устройства человеческого организма (114-123), история Адама и Евы и их грехопадения (123-163), с вкраплением «естественнонаучного» экскурса о природе огня и атмосферы (131-138). Затем следует рассказ о Каине и Авеле (163-195) с рассуждениями о соотношениях души и тела (177-184). После перечня потомков Адама (195-199) читается рассказ о Ное и потопе (199-227), о разделении земли между его сыновьями, столпотворении и народах, заселивших землю после разделения языков (227-245). Далее обширное сказание об Аврааме, основанное на Библии, но с отдельными апокрифическими элементами (245-290), история Исаака и его сыновей (290-336) с рассказом о «лествице», виденной Иаковом (306 и след.), история Иосифа (336-395). Затем в П. читается обширная статья о заветах двенадцати патриархов (401-474). Очень подробно, с отдельными апокрифическими мотивами, излагается история Моисея и исхода евреев из Египта (475-648); здесь же находим сказание о двенадцати камнях и их свойствах (546-556). Далее следует пересказ библейских книг Иисуса Наввина (648-680), Судей (680-726), Руфь (726-734). Заключает палейное повествование изложение истории Саула и Давида (737-814) и Соломона (с. 814 и до конца). В П. библейское повествование о сотворении мира и человека и истории человеческого рода является материалом для пространных богословских рассуждений: полемических увещеваний «жидовина», раскрытия символического значения многих ветхозаветных событий как прообраза будущих событий новозаветных. В ряде случаев «историческое» повествование прерывается «естественнонаучными» рассуждениями. Все это придает П. универсальность, делает ее своеобразной энциклопедией как богословских знаний, так и средневековых представлений об устройстве мироздания. Литература о палеях очень обширна. Первые наблюдения над памятником были сделаны еще в работах П. М. Строева, М. А. Оболенского, А. С. Лазаревского, А. X. Востокова, М. А. Сухомлинова, А. Н. Попова в связи с исследованиями летописей и хронографов, но изучение палеи как памятника началось с трудов Н. С. Тихонравова. О происхождении палеи существуют различные мнения. И. И. Срезневский, Н. С. Тихонравов, И. Я. Порфирьев, В. М. Успенский считали ее переводом с греческого, хотя греческий оригинал ее неизвестен; другие (А. В. Михайлов, В. М. Истрин, И. Н. Жданов, В. П. Адрианова-Перетц) видят в ней труд, составленный древнерусскими книжниками. В процессе изучения палеи были выделены ее разновидности, которые сейчас принято рассматривать как отдельные памятники: П., Палея Хронографическая и Палея Историческая. Однако выделение этих редакций палеи четко проведено лишь в работах В. М. Истрина: его предшественники, рассуждая о составе памятника и его источниках или публикуя фрагменты его текстов, обращались одновременно к разным редакциям Палеи - П., Краткой и Полной разновидностям Палеи Хронографической, называя все эти тексты - П. Поэтому необходимо учитывать принадлежность каждого анализируемого в этих работах сюжета к определенной редакции палеи или даже определенному ее списку, порой не имеющему себе аналогий. Спорен вопрос о соотношении отдельных редакций палеи. Наиболее убедительной представляется точка зрения В. М. Истрина, согласно которой именно П. является древнейшей из известных на Руси редакций, а Палея Хронографическая обеих разновидностей (Краткая и Полная) является ее позднейшей переработкой. П. (в некоторых работах она именовалась первой редакцией П.) представляет собой сложную компиляцию, в которой библейский текст обильно дополнен апокрифическим материалом (свод их см. в работах В. М. Успенского и И. Н. Жданова, но там смешаны палеи разных редакций) - извлечениями из Откровения Авраама (см. Апокрифы о Аврааме), слова Афанасия Александрийского о Мельхиседеке (см. Апокрифы о Мельхиседеке), «Лествицы» Иоанна Синайского, Заветов двенадцати патриархов, Апокрифов о Моисее и более мелкими извлечениями из различных апокрифических преданий. Составитель П. обращался также к сочинениям Ефрема Сирина (см. Паренесис Ефрема Сирина), Мефодия Патарского (см. Откровение Мефодия Патарского), Косьмы Индикоплова (см. Христианская топография Козьмы Индикоплова), Епифания Кипрского, к «Шестодневам» Иоанна экзарха Болгарского и Севериана Гевальского (см. Шестодневы), и др. источникам. Среди них оказался и неизвестный пока памятник, в котором библейская история излагалась с существенным привнесением апокрифических элементов. Именно этот источник был использован как составителем П., так и составителем «Речи философа», входящей в состав Повести временных лет. Текстуальная близость П. и летописи была замечена давно, но ей давались различные объяснения: видели в П. источник летописи, и, напротив, в своей последней работе по этому вопросу А. А. Шахматов посчитал возможным, что П. сама восходит к летописи. Более вероятна, однако, точка зрения, согласно которой близость П. и летописи объясняется их обращением к общему источнику. Время составления П., во всяком случае той ее разновидности, которая известна нам по Коломенскому и сходным спискам, не установлено. В. М. Истрин высказал мысль о создании П. в XIII в., но приведенная им аргументация недостаточна. В настоящее время известно более 15 списков П. Старшие из них - ГПБ, собр. ПДА, А.1.119 (XIV в.; фрагмент из него находится в ЦГАДА, фонд Синод. типографии, № 53); ГБЛ, фонд Костромской библиотеки, № 320 (кон. XIV - нач. XV в.); ГБЛ, собр. Тр.-Серг. лавры, № 38 (1406 г.).

Изд.: Тихонравов. Памятники, т. 1, с. 91-232, 259-272 (отрывки); Палея Толковая по списку, сделанному в Коломне в 1406 г. / Труд учеников Н. С. Тихонравова. М., 1892-1896, вып. 1-2.

Лит.: Сухомлинов М. А. О древней русской летописи как памятнике литературном. СПб., 1856, с. 54-64; Успенский В. М. Толковая палея. Казань, 1876; Павлов А. Рец. на кн.: Попов А. Историко-литературный обзор древнерусских полемических сочинений против латинян. М., 1875. - В кн.: Отчет о девятнадцатом присуждении наград графа Уварова. СПб., 1878, с. 191-212; Веселовский А. Н. 1) Талмудический источник одной Соломоновской легенды в русской Палее. - ЖМНП, 1880, апрель, с. 298-300; 2) Заметки по литературе и народной словесности. 1. Эпизод о южской царице в Палее. - СОРЯС, 1883, т. 32, № 7, с. 1-8; Жданов И. Н. Палея. - Киев. унив. изв., 1881, сент., с. 235-258 (перепеч. в кн.: Соч. И. Н. Жданова. СПб., 1904, т. 1, с. 445-470); Родосский А. С. К материалам для истории славяно-русской библиографии: Единственный древнейший список Толковой палеи, принадлежавший библиотеке Александро-Невской лавры, а ныне составляющий собственность библиотеки СПб. духовной академии. - Хрис. чт., 1882, ч. 2, с. 590-609; Соколов М. Материалы и заметки по старинной славянской литературе. - Изв. Ист.-филол. ин-та кн. Безбородко в Нежине. Нежин, 1887-1889, т. 2, с. 143-159; Михайлов А. В. 1) Общий обзор состава, редакций и литературных источников Толковой палеи. - Варш. унив. изв., 1895, № 7, с. 1-21; 2) К вопросу о тексте книги Бытия пророка Моисея в Толковой палее. - Там же, 1895, № 9, с. 1-35; 1896, № 1, с. 1-23; 3) К вопросу о происхождении и литературных источниках Толковой палеи. - ИпоРЯС, 1928, т. 1, кн. 1, с. 49-80; Петухов Б. В. Очерки из литературной истории Синодика. - ПДП, 1895, т. 108, с. 258-262, 371-378; Франко. Апокрифы, т. 1, с. XV-XXIII; Истрин В. М. 1) Замечания о составе Толковой палеи. - ИОРЯС, 1897, т. 2, кн. 1, с. 175-209; кн. 4, с. 845-905; 1898, т. 3, кн. 2, с. 472-531 (то же: СОРЯС, т. 65, № 6. СПб., 1899); 2) Новый сборник ветхозаветных апокрифов. - ЖМНП, 1898, январь, с. 112-133; 3) Из области древнерусской литературы. - ЖМНП, 1903, август, с. 411-414; октябрь, с. 201-218; 1904, февраль, с. 257-294; октябрь, с. 321-354; 1906, февраль, с. 185-246 (то же см. в кн.: Истрин В. М. Исследования в области древнерусской литературы. СПб., 1906, с. 31-51, 70-198); 4) Редакции Толковой палеи. - ИОРЯС, 1905, т. 10, кн. 4, с. 135-203; 1906, т. 2, кн. 1, с. 1-43; кн. 2, с. 20-61; кн. 3, с. 418-450 (текст, опубл. в т. 10, в другом варианте печатался в ЖМНП за 1903-1904 гг.) (отд. отт.: СПб., 1907); 5) Толковая палея и Хроника Георгия Амартола. - ИОРЯС, 1925, т. 29, с. 369-379: Тихонравов Н. С. Сочинения, М., 1898, т. 1. Древняя русская литература, с. 156-170, дополнения, с. 110-122; Евсеев Ив. Заметки по древнеславянскому переводу св. писания. - ИОРЯС, 1900, т. 5, кн. 3, с. 788-823; Карнеев А. К вопросу о взаимных отношениях Толковой палеи и Златой матицы. - ЖМНП, 1900, февраль, с. 335-366; Заболотский Н. К вопросу об иноземных источниках «Начальной летописи». - РФВ, 1901, т. 45, № 1-2, с. 4-19; Редин Е. К. Толковая лицевая палея XVI в. собрания гр. А. С. Уварова. - ПДПИ, 1901. Отчеты 1899-1900, Приложение, с. 1-9; Шахматов А. А. 1) Толковая палея и русская летопись. - В кн.: Статьи по славяноведению. СПб., 1904, вып. 1, с. 199-272 (отд. отт.: СПб., 1904); 2) «Повесть временных лет» и ее источники. - ТОДРЛ, 1940, т. 4, с. 75-80, 131-139; Истомин К. К. 1) К вопросу о редакциях Толковой палеи. - ИОРЯС, 1905, т. 10, кн. 1, с. 174-184; 1906, т. 11, кн. 1, с. 337-374; 1909, т. 13, кн. 4, с. 290-343; 1914, т. 18, кн. 1, с. 87-172; 2) Ответ г. Истрину. - ЖМНП, 1906, ноябрь, с. 204-233; Рыстенко А. В. Материалы для литературной истории Толковой палеи. - ИОРЯС, 1908, т. 13, кн. 2, с. 324-350; Адрианова В. П. К литературной истории Толковой палеи. Киев, 1910.

О. В. Творогов

ПАЛЕЯ ХРОНОГРАФИЧЕСКАЯ

Палея хронографическая - памятник, по своему характеру и составу сочетающий черты палеи и хронографа. Как установлено В. М. Истриным. П. X. представляет собой переработку Палеи толковой. Различаются две разновидности П. X. - Полная и Краткая. Полная П. X. в первой своей части (до описания событий времен царя Соломона) текстуально близка к Палее толковой, но текст последней дополнен новыми материалами: извлечениями из Библии (их сводный перечень, к сожалению с пропусками, см. в табл. III, приложенной к тексту статьи В. М. Истрина «Редакции Толковой палеи»), апокрифическими легендами о Ламехе (см. Апокриф о Ламехе), Мельхиседеке (см. Апокрифы о Мельхиседеке), Исаве и Иакове, Моисее (см. Апокрифы о Моисее), Соломоне (см. Апокрифы о Соломоне) (включены апокрифические Суды Соломона, апокриф о Соломоне и Китоврасе), фрагментами из Хроники Георгия Амартола и, в меньшей степени, из Хроники Иоанна Малалы, из Александрии хронографической второй редакции, из Толкований Ипполита на Книгу Даниила, и др. Начиная с повествования об израильских и иудейских царях Полная П. X. восходит, видимо, к Хронографу по великому изложению и использует также памятники из его «конвоя» (см.: Творогов О. В. Древнерусские хронографы. С. 66-67), сближаясь во многих фрагментах с Краткой П. X., Хронографом Троицким и второй редакцией Летописца Еллинского и Римского. Описание состава хронографической части Полной П. X. см. в книге «Древнерусские хронографы» (с. 239-262). Исчерпывающие археографические разыскания о списках Полной П. X. не произведены. В настоящее время известны ее списки: ГИМ, Синод. собр., № 210 и 211; Чуд. собр., № 348/46; ГБЛ, собр. Румянцева, № 453 (первые листы входят в сборник № 361 того же собрания); собр. Ундольского, № 719; ГПБ, собр. Погодина, № 1435. Список Синод. собр., № 211 (изданный под неточным определением «Толковая палея») украшен миниатюрами. Существует предположение, что Полная П. X. создана в XV в. во Пскове. Краткая П. X., почти тождественная с Полной П. X, в своей второй, хронографической части, существенно отличается от нее в первой части, совпадающей с Толковой палеей: в Краткой палее текст значительно короче, опущены толкования и полемические рассуждения, входившие в состав Толковой палеи и сохраненные в Полной П. X. Поэтому этот вид палеи по своем типу приближается к хронографу. Краткая П. X. известна в списках: БАН, 24.5.8 (так называемый «список Срезневского»); ГПБ, собр. Погодина, № 1434; F.IV.603. Списки ГПБ, собр. Погодина, № 1436 и Солов. собр., № 866/976 близки друг к другу, но существенно отличаются по составу от перечисленных выше. В. М. Истрин отмечал возможное влияние на их текст Палеи исторической. Полностью П. X. не опубликована. Издание 1892 г. включает только половину текста; фрагмент Полной П. X. напечатан В. М. Истриным. Отдельные апокрифические тексты из П. X. напечатаны в ПЛ, книгах Н. М. Тихонравова и И. Я. Порфирьева.

Изд.: ПЛ. 1862. Вып. 3. С. 9-10, 20-21, 24-49, 51-58; Тихонравов. Памятники. Т. 1. С. 17-18, 24-25, 254-258; Порфирьев. Апокрифы ветхозаветные. С. 204-208, 221-241; Толковая палея 1477 года: Воспроизведение Синодальной рукописи № 210. СПб., 1892. Вып. 1; Истрин В. М. Хроника Георгия Амартола в древнем славяно-русском переводе. Пг., 1922. Т. 2. С. 109-113.

Лит.: Истрин В. М. Редакции Толковой палеи // ИОРЯС. СПб., 1905. Т. 10, кн. 4. С. 135-203; СПб., 1906. Т. 11, кн. 1. С. 1-43; Кн. 2. С. 20-61; Кн. 3. С. 418-450 (отд. отт.: СПб., 1907); Каринский Н. Язык Пскова и его области в XV веке. СПб., 1909. С. 1-62; Рыбаков Б. А. «Окна в исчезнувший мир» // Доклады и сообщения истор. фак-та МГУ. 1946. Вып. 4. С. 50-51; Масленникова Н. Н. Присоединение Пскова к Русскому централизованному государству. Л., 1955. С. 164-165; Клосс Б. М. К вопросу о происхождении Еллинского летописца второго вида // ТОДРЛ. Л., 1972. Т. 27. С. 370-379; Творогов О. В. 1) Повесть временных лет и Хронограф по великому изложению // Там же. 1974. Т. 28. С. 99-113; 2) Древнерусские хронографы. Л., 1975. Гл. 2, 3, 5.

О. В. Творогов

ПАМФИЛ, ИГУМЕН ПСКОВСКОГО ЕЛЕАЗАРОВСКОГО МОНАСТЫРЯ

Памфил (XV - нач. XVI в.) - игумен Псковского Елеазаровского монастыря, автор послания псковским наместникам о праздновании дня Рождества Иоанна Предтечи. Основные биографические сведения о нем содержатся в древней редакции Жития Евфросина Псковского, написанного в то время, когда игуменом Елеазаровского монастыря был П. Неизвестный автор Жития Евфросина сообщает, что П. происходил из семьи, в которой четыре брата (Игнатий, Харлампий, П., Мартирий) и отец стали пострижениками Елеазаровского монастыря. Первым игуменом монастыря и духовником Евфросина был старший брат П. Игнатий, после него - Харлампий, затем, уже после смерти Евфросина (1481 г.), - П. Точное время игуменства П. не установлено. Во второй редакции Жития Евфросина, написанной в 1547 г., ее автор, псковский агиограф Василий, говорит, что беседовал в Елеазаровском монастыре с иноком Маркелом, постриженным в монахи при игумене П. 50 лет тому назад; следовательно, и в 1497 г. игуменом Елеазаровского монастыря был П. Послание игумена П. наместнику великого князя в Пскове содержит единственное в древнерусской литературе подробное описание купальных обрядов. Древний языческий праздник в честь Купалы совпал с днем Рождества Иоанна Предтечи. Возмущенный тем, что Рождество великого Иоанна Предтечи встречают по-прежнему бесовскими играми, чародейством и «блудом», П. обращается: к псковскому наместнику и напоминает ему об обязанности искоренять остатки языческих обрядов. Послание имеет две редакции - Краткую и Летописную. Летописная редакция помещена под 1505 г. в Летописи Псковской I (встречается и в сборниках, например ГПБ, собр. Погодина, № 1571, л. 67-69 об.); Краткая редакция читается в сборниках (ГПБ, собр. Погодина, № 1572; Q.XVII.50). Считается, что обе редакции принадлежат П. Первым было написано Послание в Краткой редакции, однако оно не выполнило своей задачи - псковские наместники не приняли мер по борьбе с остатками языческих обрядов. Тогда П. пишет второе Послание (Летописная редакция). Описание купальных игрищ в обеих редакциях почти дословно совпадает, в Летописной редакции оно сопровождается примерами и цитатами из Священного писания, придающими весомость и обоснованность словам П. В разных списках Летописной редакции Послания великим князем называется то Иван Васильевич, то Василий Иванович, без имени употребляется форма множественного числа «государей великих князей наместнику». Это указывает, что Послание написано в последние годы жизни Ивана III (1502-1505 гг.), когда его сын Василий III Иванович был объявлен соправителем с титулом великого князя. Составитель ПIЛ поместил Послание под 1505 г. и адресовал его наместнику Дмитрию Владимировичу Ростовскому, жившему в Пскове с 1504 по 1507 г. (в Послании Летописной редакции, когда она находится вне состава летописи, нет заголовка с датой и именем наместника). Датировка Послания в ПIЛ принимается всеми исследователями. Краткая редакция Послания была адресована, вероятно, предшественнику Дмитрия Владимировича и написана до 1504 г. При упоминании великого князя в ней также употребляется форма множественного числа, других датирующих данных в тексте Послания Краткой редакции нет.

Изд.: АИ. 1846. Т. 1, № 22; ЧОИДР. 1846. № 4 (заседание 27 апреля 1846 г.). С. 59-62; ПСРЛ. СПб., 1848. Т. 4. С. 278-281; Малинин В. Старец Елеазарова монастыря Филофей и его послания: Историко-литературное исследование. Киев, 1901. Прил. С. 1-6; Руководство для сельских пастырей. 1860. № 17. С. 439-443 (пер. на рус. яз.); Псковские летописи / Пригот. к печ. А. Насонов. М.; Л., 1941. Вып. 1. С. 90-91.

Лит.: Серебрянский Н. И. Очерки по истории монастырской жизни в псковской земле. М., 1908. С. 485-486; Лихачев Д. С. Литература времени образования национального Русского государства (1460-е - 1530-е гг.) // История русской литературы. М.; Л., 1945. Т. 2, ч. 1. С. 409.

В. И. Охотникова

ПАМЯТЬ И ПОХВАЛА КНЯЗЮ ВЛАДИМИРУ

Память и Похвала князю Владимиру - похвальное слово князю Владимиру Святославичу (ум. 1015 г.). Оно дошло до нас в переделанном виде и сравнительно поздних списках. Старший список его находился в Мусин-Пушкинском сборнике 1414 г. (сгорел в 1812 г.), остальные тринадцать датируются концом XV-XVII вв. Полное заглавие памятника, одинаковое во всех списках: «Память и похвала князю русскому Володимиру, како крестися Володимир и дети своя крести и всю землю Рускую от конца и до конца, и како крестися баба Володимерова Олга преже Володимира. Списано Иаковом мнихом» (нач.: «Паул святыи апостол, церковный учитель и светило всего мира, посылая к Тимофею писание, глаголаше...»). Текст П. состоит из трех частей: 1) Похвала Владимиру; 2) Похвальное слово Ольге, с собственным заглавием: «Похвала княгине Олги, како крестися и добре поживе по заповеди господни»; 3) Житие Владимира (нач.: «Блаженный же князь Володимир внук Олжин крестився сам...»). Известна редакция П., в которой отсутствует средняя часть. В некоторых случаях переписывалась одна 3-я часть. Оба эти вида восходят к полному тексту. Хронология и взаимные отношения частей П. не выяснены окончательно. Первые исследователи памятника (митр. Макарий, И. И. Срезневский, Е. Е. Голубинский) относили его к XI в. и видели в нем древнейшее церковное сказание о Владимире. Затем были высказаны предположения о разновременности составных частей памятника. По гипотезе А. И. Соболевского, основой П. и наиболее ранней его частью является «древнее житие» (3-я часть), написанное в кон. XII - нач. XIII в. По гипотезе А. А. Шахматова, вначале существовал древний текст о князе Владимире, в котором слились два несохранившихся жития Владимира XI в.; этот текст был разорван вставкой Похвального слова Ольге. Последняя по времени точка зрения (С. А. Бугославского) сводится к тому, что все части П. имеют независимое происхождение и собраны вместе лишь в середине XIII в. По наиболее вероятному предположению И. И. Серебрянского, первоначальную основу П. составляет историческое похвальное слово князю Владимиру, написанное во 2-й пол. XI в. неким монахом Иаковом. Это произведение по форме было сочетанием похвального слова и жития (ныне 1-я и 3-я части П.). Похвала Ольге вставлена позднее. Владимир в течение долгого времени не признавался святым: его официальной канонизации противилась греческая константинопольская патриархия. Однако почитание его существовало уже в XI в. Труд Иакова представляет именно эту национальную тенденцию. Вслед за митрополитом Иларионом Иаков прославляет Владимира как крестителя Руси и «апостола в князех». Заслуги Владимира (крещение Руси и милостыня) искупают в его глазах злодеяния князя-язычника. Житие завершается перечнем походов и побед Владимира, умирающего в благочестии. 1-я часть П. составлена под влиянием «Слова о законе и благодати» митрополита Илариона. В житийной части Иаков воспользовался летописным рассказом о Владимире (возможно, из древнейшего свода 1039 г.), дополнив его протокольными заметками из какого-то особого списка летописи (см. работы А. А. Шахматова, М. Н. Тихомирова, А. Н. Насонова). Значительный интерес представляет отношение Иакова к Корсунской легенде. Версия о крещении Владимира в Корсуне была создана греческим клиром Десятинной церкви и официально принята в кон. XI - нач. XII в. Иаков не руководствуется этой легендой, однако знает ее и даже полемизирует с ней: по Иакову, Владимир берет Корсунь лишь на третий год по крещении. Тем самым время работы автора П. определяется приблизительно 3-й четвертью XI в. С этим согласно заявление самого Иакова: «Аз, худыи мних Иаков, слышав от многых о благовернем князи Володимери... и мало собрав от многая добродетели его написах...». Вопрос о личности автора П. спорен. Его отождествляли с упомянутым в Повести временных лет под 1074 г. Иаковом (см. Иаков, монах Киево-Печерского монастыря). Переделка текста Иакова была произведена, по-видимому, в XIV в. в Северной Руси. Редактор изменил заглавие, внес в текст разъяснения и заголовки и в том месте, где у Иакова читалась краткая заметка об Ольге, поместил Похвальное слово Ольге. Это Похвальное слово в свою очередь не является оригинальным произведением: в нем соединены панегирик проложного типа и легендарный рассказ о гробнице Ольги в Десятинной церкви. П. вскоре была вытеснена составленными в соответствии с Корсунской легендой житиями. Поэтому этот древнейший памятник русской агиографии сохранился лишь в нескольких списках.

Изд.: Макарий. 1) Три памятника русской духовной литературы XI в. - Христ. чт., 1849, ч. 2, с. 302-336, 367-369; 2) История Русской церкви. Изд. 2-е. СПб., 1868, т. 1, с. 255-263; Голубинский. История церкви, т. 1, 1-я пол., с. 208-214; Соболевский А. И. Памятники древнерусской литературы, посвященные Владимиру Святому. - ЧИОНЛ, 1888, кн. 2, отд. 2, с. 7-12, 17-30 (отд. оттиск: Сб. в память 900-летия крещения Руси. Киев, 1888); Срезневский В. И. 1) Мусин-Пушкинский сборник 1414 г. в копии начала XIV в. - Зап. имп. АН, 1893, т. 72, Приложение, № 5, с. 17-31; 2) Память и похвала князю Владимиру и его житие по списку 1494 г. - Зап. имп. АН, 1897, сер. 8, т. 1, № 6, с. 2-8; Серебрянский. Княжеские жития, с. 32-36, 43-51; Тексты, с. 12-13; Бугославский С. А. К литературной истории «Памяти и похвалы» князю Владимиру. - ИОРЯС, 1925, т. 29, с. 105-159; Зимин А. А. Память и похвала Иакова Мниха и житие князя Владимира по древнейшему списку. - Кр. сообщ. Ин-та славяновед. АН СССР. 1963, № 37. Русско-польские революционные связи, с. 66-75.

Лит.: Срезневский И. И. Древние жизнеописания русских князей X-XI в. - Ист. чт. о яз. и словесн. в засед. II отд. им. Акад. наук. 1852 и 1853 гг. 1854, с. 80-84; Соболевский А. И. «Память и похвала» св. Владимиру и «Сказание» о св. Борисе и Глебе. - Христ. чт., 1890, ч. 1, с. 791-795; Никольский Н. К. 1) Ближайшие задачи изучения древнерусской книжности. - ПДПИ, СПб., 1902, № 147, с. 29-31; 2) Повременной список, с. 225-239; Шахматов А. А. 1) Корсунская легенда о крещении Владимира. - В кн.: Сб. ст. в честь В. И. Ламанского. СПб., 1906, с. 16-18; 2) Разыскания, с. 13-28; Приселков М. Д. 1) Очерки по церковно-политической истории Киевской Руси X-XII вв. СПб., 1913, с. 228; 2) Борьба двух мировоззрений. - В кн.: Россия и Запад. Пг., 1923, № 1, с. 38-56; Федотов Г. П. Канонизация святого Владимира. - В кн.: Владимирский сборник. Белград, 1939, с. 188-196; Тихомиров М. Н. Начало русской историографии. - ВИ, 1960, № 5, с. 53-54; Насонов А. Н. История русского летописания XI - нач. XVIII в.: Очерки и исслед. М., 1969, с. 27-31.

Е. А. Фет

ПАНДЕКТЫ АНТИОХА

«Пандекты» Антиоха - компиляция, представляющая собой своего рода справочник по вопросам христианской морали. Составлен Антиохом, уроженцем Галатии, постригшимся в Атталинском монастыре в Анкире, а затем жившим до конца своих дней в лавре Саввы Освященного близ Иерусалима (и пережившим там, как видно из П., нашествие персов в 614 г.), по просьбе его земляка Евстафия, игумена Атталинского монастыря. П., по замыслу Евстафия и Антиоха, должны были заменить братии монастырскую библиотеку, недоступную им из-за вражеских набегов на Галатию (Beck Н.-G. Kirche und theologische Literatur im Byzantinischen Reich. München, 1959, S. 449-450). Сборник, составленный Антиохом (Πανδέκτηζ τῆζ ‛αγίαζ γραφῆζ) включает его послание Евстафию и 130 глав, каждая из которых трактует о различных добродетелях и пороках (о воздержании, о посте, о скупости, о гневе и т. д.) и содержит выписки из Св. писания и сочинений отцов церкви (PG, 1865, t. 89, col. 1415-1850). В XI в. по образцу сборника Антиоха составил свои «Пандекты» Никон Черногорец (см. Пандекты и Тактикон Никона Черногорца). П., по мнению исследователей, были переведены в Болгарии еще в X в. Они очень рано сделались известны в Древней Руси - самый ранний список датируют XI в. (ГИМ, собр. Воскр. мон., № 30; описание рукописи и литературу о ней см.: Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в СССР. XI-XIII вв. М., 1984, № 24, с. 66-67); большинство ученых считают Воскресенский список новгородским по происхождению. Значительная часть П. находится также в сборнике ГБЛ, ф. 304, I, собр. Тр.-Серг. лавры, № 12 (см.: Тихомиров Н. Б. Каталог русских и славянских пергаменных рукописей XI-XII вв., хранящихся в Отделе рукописей Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина. - Зап. ОР ГБЛ. М., 1968, вып. 30, с. 93-98, 125-137). В литературе отмечалось, что в переводе к некоторым главам (17, 18, 19, 23, 47 и др.) П. в конце даны краткие заключения, которых нет в греческом оригинале. Сербские списки П. относятся к более позднему времени (см.: Ягич В. История сербо-хорватской литературы. Казань, 1871, с. 93). Компиляция Антиоха пользовалась исключительной популярностью в Древней Руси. Многие нравоучения из П. были внесены в состав Пролога, причем, по наблюдениям архимандрита Амфилохия, на раннем этапе его истории. Как указывает тот же ученый, одна молитва, восходящая к П., помещена в Часослове (из гл. 19), а две другие молитвы - в Псалтири (из гл. 84 - после 3-й кафизмы, 85 - после 12-й кафизмы). На сборнике Антиоха в значительной мере основано Послание Иакова черноризца князю Дмитрию Борисовичу (см.: ПЛДР. XIII век. М., 1981, с. 456-463). Глава «о пьянстве» оказала влияние на древнерусские сочинения об этом пороке (Калиновская В. Н. К изучению древнейших русских поучений и слов против пьянства. - В кн.: Древнерусская литература. Источниковедение. Л., 1984, с. 60-61). П. помещены в ВМЧ под 24 декабря.

Изд.: Амфилохий архим., Срезневский И. И. Выписки из списка Пандекта Антиохова XI в. - ИпоРЯС, 1858, т. 7, стб. 41-47, 147-155; Петровский М. Поучение, приписываемое Илариону митрополиту Киевскому (Отд. отт. из Ученых записок Казанского ун-та за 1865 г., с. 37-40); Амфилохий, архим. 1) Описание Воскресенской Новоиерусалимской библиотеки. М., 1876, с. 45-57; 2) Исследование о Пандекте Антиоха XI в., находящемся в Воскресенской Новоиерусалимской библиотеке. М., 1880; ВМЧ, декабрь, день 24. М., 1910, стб. 1864-2183; Пандект монаха Антиоха: По рукописи XI в., принадлежащей Воскресенскому монастырю / Под набл. О. М. Бодянского. М., 1913; Тихомиров Н. Б. Каталог русских и славянских пергаменных рукописей XI-XII вв., хранящихся в Отделе рукописей Гос. библиотеки СССР им. В. И. Ленина. - Зап. Отд. рукописей ГБЛ. М., 1962, вып. 25, с. 180-183.

Лит.: Горский А., Невоструев К. Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки. М., 1859, отд. 2, ч. 2, с. 247-267; Выписка из Пандекта Антиохова XI в. - В кн.: Материалы для сравнительного и объяснительного словаря и грамматики. СПб., 1861, т. 5, стб. 161-190; Амфилохий, архим. 1) О переводе св. Кириллом и Мефодием Апостола. - Тр. II Археол. съезда в СПб., 1876, вып. 1, с. 16-33; 2) Словарь из Пандекта Антиоха XI в. Воскресенской Новоиерусалимской библиотеки. М., 1880; Архангельский А. С. К изучению древнерусской литературы: Творения отцов церкви в древнерусской письменности. СПб., 1888, с. 92-93; Никольский. Повременной список, с. 494-495; Копко П. М. Исследование о языке Пандектов Антиоха XI в. - ИОРЯС, 1915, т. 20, кн. 3, с. 139-216; кн. 4, с. 1-92; Панькевич I. Пандекти Антiоха 1307 р. - ЗНТШ, 1917, т, 123-124, с. 1-64; История русской литературы. М.; Л., 1941, т. 1, с. 193; Украïнськi письменники, с. 725-726; Słownik starożytności słowiańskich. Wrocław; Warszawa; Kraków, 1970, t. 4, s. 18.

Доп.: Paňkevič I. Malí Proroci v Antiochových Pandektech z r. 1307. - Slavia, 1956, roč. 25, seš. 3, s. 384-393.

Д. М. Буланин

ПАНДЕКТЫ И ТАКТИКОН НИКОНА ЧЕРНОГОРЦА

«Пандекты» и «Тактикон» Никона Черногорца - популярные в Древней Руси компиляции, переведенные с греческого языка. Оригиналы П. и Т. до сих пор не изданы (ср. начальную часть Т.: Бенешевич В. Н. Тактикон Никона Черногорца: Греческий текст по рукописи № 441 Синайского монастыря св. Екатерины. - Зап. ист.-филол. фак. Петрогр. унив., 1917, ч. 139, вып. 1). Создатель этих компиляций Никон жил в XI в. и был монахом в обители св. Богородицы τοῦ ‛Pοιδίου на Черной горе (Μαῦρον ’όροζ) в Сирии, потом в монастыре Симеона Дивногорца. Патриархом антиохийским Феодосием III (1057-1059 гг.) Никон Черногорец был поставлен в священники и дидаскалы. В 1088 г. он был еще жив (Beck Н.-G. Kirche und theologische Literatur im Byzantinischen Reich. München, 1959, S. 600). Наиболее известное сочинение Никона Черногорца - П. (иначе ‛Ερμηνεῖαι τῶν ’εντολῶν τοῦ Κυρίου), составленное им в подражание «Пандектам» Антиоха, представляет собой монтаж выписок из творений отцов церкви, соборных постановлений и других памятников. Выписки эти распределены по различным рубрикам (всего 63 главы), так что в целом П. должны были заменить монахам труднодоступные источники этого сочинения. Не менее известный труд Никона Черногорца - Т. (Τυπικόν) - преследует подобную же цель и является одной из наиболее интересных византийских канонических компиляций, причем особое внимание здесь обращено на вопросы, связанные с церковной дисциплиной (всего 40 глав). Оба сочинения Никона Черногорца были рано переведены на славянский язык (кроме славянского, известен также арабский перевод Т.): наиболее ранний список перевода П. относится к XIII в. (Ярославский гос. музей-заповедник, № 15583, описание см.: Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в СССР. XI-XIII вв. М., 1984, № 214, с. 234-235), а наиболее ранние списки Т. датируются концом XIV в. (ГПБ, F. п. 1.41-1397 г.). История перевода П. Никона Черногорца сводится к следующим этапам: первоначальный перевод П. был сделан (по мнению ряда ученых - в Древней Руси), по-видимому, вскоре после их создания со значительными сокращениями; позднее этот перевод был дополнен и исправлен, как считают А. В. Горский и К. И. Невоструев, - в Болгарии (дошел в рукописях XIV в.); наконец, еще позднее (по мнению А. В. Горского и К. И. Невоструева - в Сербии, Р. Павловой - в Болгарии) этот перевод был вновь пересмотрен, причем иногда был восстановлен древний текст (Р. Павлова обнаружила список этого перевода середины XIV в.); последний вариант перевода получил особенно широкое распространение в Древней Руси. Перевод Т., по мнению А. В. Горского и К. И. Невоструева, того же происхождения, что и последний вариант перевода П. В Древней Руси компиляции Никона Черногорца пользовались исключительной популярностью - в редком сборнике, в редком оригинальном средневековом сочинении нет выписок из П. или Т. Статьи из Никона Черногорца были довольно рано включены в славянский устав (Мансветов И. О трудах митрополита Киприана по части богослужения. - Прибавл. к изд. творений св. отцов в рус. пер., 1882, ч. 30, с. 145-147); его сочинения сыграли важную роль в истории таких памятников, как Пролог, Кормчая, Златая чепь, Измарагд (Петров Н. О происхождении и составе славяно-русского печатного Пролога (иноземные источники). Киев, 1875, с. 184, 214-215, 290-291; Žužek I. Kormčaja kniga. Studies on the Chief Code of Russian Canon Law (Orientalia Christiana Analecta, N 168). Roma, 1964, p. 99-100, 187, note 14, 285; Петухов Е. В. Материалы и заметки из истории древней русской письменности. Киев. 1894, 1-3, с. 57-59; Яковлев В. А. К литературной истории древнерусских сборников: Опыт исследования «Измарагда». Одесса, 1893, с. 12, 23, 176, 178; ср. также об Индексе отреченных книг: Георгиев Е. Литература на изострени борби в средновековна България. София, 1966, с. 234-244). Особенно популярны компиляции Никона Черногорца становятся в конце XV-XVI вв. (ср.: Лурье Я. С. Идеологическая борьба в русской публицистике кон. XV - нач. XVI в. М.; Л., 1960, с. 322); у писателей этого времени (Иосиф Волоцкий, Вассиан Патрикеев, Максим Грек, Зиновий Отенский и др.) постоянно встречаются ссылки на Никона Черногорца или выписки из его сочинений. Как установил Б. М. Клосс (Никоновский свод и русские летописи XVI-XVII вв. М., 1980, с. 63-64), П. редактировал митрополит Даниил в процессе подготовки Сводной Кормчей. Впрочем, судьба П. и Т. в древнерусской письменности почти не изучена. Виленское издание трудов Никона Черногорца 1592 г. не было завершено (см.: Каталог белорусских изданий кирилловского шрифта XVI-XVII вв. Л., 1973, вып. 1, № 23). Впервые сочинения Никона Черногорца были напечатаны в XVIII в.: Книга преподобнаго и богоноснаго отца нашего Никона, игумена Черныя горы... Почаев, 1795 (изданы П. и Т.). Второе издание с разночтениями по рукописи XVI в. вышло в единоверческой типографии при Троицко-Введенской церкви (М., 1888). Отрывки напечатаны в следующих изданиях: Варлаам, архим. Обозрение рукописей собственной библиотеки преподобного Кирилла Белозерского - ЧОИДР, 1860, кн. 2, с. 45-65; Попов А. Историко-литературный обзор древнерусских полемических сочинений против латинян (XI-XV в.). М., 1875, с. 289-296; Срезневский. Сведения и заметки, № 55, с. 217-296; Мiklas H. Zur kirchenslavischen überlieferung der Häresiengeschichte des Johannes von Damaskus. - In: Festschrift für Linda Sadnik zum 70. Geburtstag. Freiburg im Breisgau, 1981, S. 323-387 (Monumenta linguae slavicae dialecti veteris. Fontes et dissertationes, t. 15). Научное издание памятников отсутствует.

Лит.: Горский А., Невоструев К. Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки. М., 1862, отд. 2, ч. 3, с. 1-52; Срезневский И. И. 1) Пандекты Никона Черногорца в русском списке XII в. - Зап. имп. АН, 1871, т. 20, кн. 1, с. 149-156; 2) Пандекты Никона Черногорца по древнему переводу. - Там же, 1872, т. 21, кн. 1, с. 194; 3) Памятники (1882), стб. 283-284; Калужняцкий Е. И. Обзор славяно-русских памятников языка и письма, находящихся в библиотеках и архивах Львовских (Отд. отт. из Тр. III Археол. съезда. Киев, 1877, с. 34-46); Отзыв Ф. Терновского о сочинении А. Ленского «Никон Черногорец и судьба его сочинений в русской литературе». - Тр. Киев. духовн. акад., 1877, № 10, Приложение, с. 353-355; Отзыв В. Малинина о том же сочинении. - Там же, 1888, № 8, Приложение, с. 74-80; Архангельский А. С. К изучению древнерусской литературы. Творения отцов церкви в древнерусской письменности. СПб., 1888, с. 143-146; Тихвинский А. Ярославский список Пандект Никона Черногорца XII-XIII в. - РФВ, 1892, № 3, с. 114-132; 1893, № 4, с. 340-345; 1894, № 1-2, с. 316-323; № 3, с. 113-122; № 4, с. 261-269; Соболевский А. И. 1) Переводная литература, с. 21; 2) Материалы и исследования в области славянской филологии и археологии. VIII. Особенности русских переводов домонгольского периода. - СОРЯС, СПб., 1910, т. 88, № 3, с. 167 (то же: Соболевский А. И. История русского литературного языка. Л., 1980, с. 138); Лихачев Н. П. Рукопись, принадлежавшая патриарху Феодосию Тырновскому. - ИОРЯС, 1905, т. 10, кн. 4, с. 312-319; Украïнськi письменники, с. 751-752; Исакин А. Г. 1) Палеографическое описание Пандектов Никона Черногорца по Ярославскому рукописному списку XIV в. - Тр. кафедр рус. яз. вузов Вост. Сибири и Дальнего Востока. Иркутск, 1960, т. 1, с. 77-89; 2) Глагольные формы настоящего-будущего времени в Пандектах Никона Черногорца по списку XIV века. - Там же. Улан-Удэ, 1966, т. 4, с. 73-82; Кучкин В. А. Один из источников Еллинского летописца второго вида. - ВВ, 1967, т. 37, с. 319-324; Иванова-Константинова К. Об одной рукописи XIV в. Погодинского собрания. - ТОДРЛ, 1970, т. 25, с. 294-308; Słownik starożytności słowiańskich. Wrocław; Warszawa; Kraków, 1970, t. 4, s. 18-19; Загребин В. М., Колесов В. В. «Пандекты» Никона Черногорца в пергаменном списке XV в. - Памятники культуры: Новые открытия. Ежегодник 1974 г. М., 1975, с. 33-36; Павлова Р. 1) Неизвестен ръкопис с подписа на българския патриарх Теодосий Търновски. - Език и литература. София, 1975, № 2, с. 25-38; 2) Три рукописи четырнадцатого века с подписью болгарского патриарха Феодосия. - Славистични изследвания. София, 1978, кн. 4, с. 131-142; 3) Още един непознат среднобългарски ръкопис. - Език и литература. София, 1983, № 5, с. 23-31; Birkfellner G. Das Römische Paterikon (Schriften der Balkankommission. Linguistische Abteilung, XXVII). Wien, 1979, Bd 1, S. 64-67; Буланин Д. М. Переводы и послания Максима Грека: Неизданные тексты. Л., 1984, с. 190.

Доп.: Thomson F. The Problem of the Reception of the Works of John IV Ieiunator of Constantinople among the Slavs: Nicon of the Black Mount and Cirycus of Novgorod. - Старобългаристика, 1987, г. 11, № 1, p. 23-45.

Д. М. Буланин

ПАРАЛИПОМЕН ИЕРЕМИИ

Паралипомен Иеремии - переводной апокрифический памятник. Славянский текст П. соответствует греческому оригиналу, носящему название: Διήγησιζ περὶ τῆζ ’αιχμαλωσίαζ ‛Ιερουσαλὴμ ε̉̉̉ιζ τὰ παραλειπόμενα τοῦ ‛αγίου Ιερεμίου τοῦ προφήτου, т. е. «Повествование о пленении Иерусалима, восполняющее опущенное у Иеремии пророка». Название П. регулярно встречается в славянских индексах ложных и отреченных книг: «Паралипомена Иеремеина о пленении, что орла слали в Вавилон с грамотою к Иеремии», или короче: «Паралипомена, что орла слали к Иеремии в Вавилон». В русских списках П. носит различные названия: «Слово Еремия пророка о пленении града Ерусалимська», «Повесть святаго и великаго пророка Иеремии о преселении и о прогнаньи Иерослалимли», «Слово святаго пророка Иеремии», редко - «Паралипомена Иеремии» и др. (нач.: «Бысть егда пленени быта сынове израилеви царемь халдейским...»). В П. рассказывается следующее. Бог сообщает Иеремии и Варуху о предстоящем завоевании Иерусалима Навуходоносором. Варух и Иеремия закапывают в землю священные сосуды. Иеремия вместе с остальными жителями отправляется в плен, в Вавилон. Варух остается подле города. Далее повествуется о чуде с Авимелехом. По молитве Иеремии и по воле бога Авимелех накануне падения города отправляется за смоквами (инжиром). На обратном пути, утомленный жарой, он садится под деревом, засыпает и спит 66 (или 70) лет. Проснувшись, Авимелех находит Варуха, «седящего во гробе» (?). Они посылают с орлом «епистолию» в Вавилон Иеремии, с орлом же получают ответ. Иеремия вместе с остальными горожанами возвращается из Вавилона. Он умирает, затем воскресает и вновь гибнет: на этот раз его забили насмерть камнями горожане. Обращалось внимание на яркую сюжетную деталь: смоквы, которые нес Авимелех за все годы его сна остаются столь же свежими; из них продолжает течь сок («млеко каплюще»). Старший из известных славянских списков П. находится в составе Успенского сборника XII-XIII вв. (ГИМ, Синод. собр., № 1063/4), однако текст дефектен: без начала и с лакуной в середине. Другой список XII-XIII вв., болгарского происхождения, в настоящее время представлен двумя фрагментами: ГПБ, греч. № 70 и в составе сборника № 34 монастыря св. Екатерины на Синае (см.: Загребин В. М. О происхождении и судьбе некоторых славянских палимпсестов Синая. - В кн.: Из истории рукописных и старопечатных изданий: (Исследования, обзоры, публикации). Л., 1979, с. 64-72). Известны также списки: ГИМ, собр. Хлудова, № 195; ГПБ, Солов. собр., № 135/1132; ГБЛ, Музейное собр., № 3176 и др. П. входит в состав ВМЧ под 1 мая. С П. связан и другой апокриф: «Повесть о плаче и рыдании пророка Иеремии и о Иерусалиме и о запустении его» (нач.: «Иеремия сей великий пророк от Наафона случается...»). В начале его повествуется о пророчествах Иеремии и о наказаниях, которым его подвергают в Иерусалиме (пророка заключают в темницу, бросают в ров, откуда он выведен по заступничеству Авимелеха). В дальнейшем апокриф сюжетно близок к П. Этот апокриф входит в состав Пролога стишного под 4 ноября, а также некоторых сборников (напр. ГБЛ, собр. Тр.-Серг. лавры, № 751 и 765). В древнерусской рукописной традиции встречается также Житие пророка Иеремии (нач.: «Иеремия бе от Анатота и погребен бысть в Египте...»), читающееся уже в Изборнике 1073 г. (издание текста: ПЛ, вып. 3, с. 72), в списках библейских книг, где оно предшествует каноническому тексту Книги пророка Иеремии, в составе пророческих книг с толкованиями. Входит оно и в состав ВМЧ под 1 мая. В Прологе под 1 мая читается статья «Страсть пророка Иеремии» (нач.: «Сей из утробы матерьне освящен бысть...» или «Иеремия пророк освященный от чрева матерня...»). Извлечения из библейской Книги пророка Иеремии входят в состав некоторых хронографических компиляций: Хронографа Архивского, Хронографа Виленского (см.: Истрин В. М. Александрия русских хронографов. М., 1893, с. 334-335), Хронографа Троицкого, полной редакции Палеи Хронографической (см.: Истрин. Редакции Толковой палеи, с. 177-180; Творогов О. В. Древнерусские хронографы. Л., 1975, с. 67). В Сербской Александрии духовным наставником Александра Македонского является пророк Еремия. О его соотношении с библейским пророком Иеремией писал А. Н. Веселовский (Веселовский А. Н. Из истории романа и повести. Вып. I. - СОРЯС, т. 40, № 2, СПб., 1886, с. 331-379).

Изд.: Тихонравов. Памятники, т. 1, с. 273-297; т. 3, с. 15-24; Срезневский И. И. Древние славянские памятники юсового письма. СПб., 1868, с. 185-187; Попов А. Описание рукописей и каталог книг церковной печати библиотеки А. И. Хлудова. М., 1872, с. 406-413; Nоvасоvić St. Apokrifi jednoga srpskog ćirilowskog zbornika XIV v. - Starine. U Zagrebu, 1876, t. 8, s. 36-48; Роlivka Gj. Opisi i izvodi iz nekoliko jugoslavenskih rukopisa u Pragu: Priča proroka Jeremije о plijenjenju Jerusalima. - Starine. U Zagrebu, 1889, t. 21, s. 221-224; Успенский сборник XII-XIII вв. М., 1971, с. 31-37.

Лит.: Истрин В. М. Редакции Толковой палеи. - ИОРЯС, 1905, т. 10, кн. 4, 1905, с. 179; Яцимирский. Библиографический обзор, с. 221-227; Истоки русской беллетристики. Л., 1970, с. 145-147.

О. В. Творогов

ПАРАЛИПОМЕН ИОАННА ЗОНАРЫ

См.: Хроника Иоанна Зонары

ПАРЕНЕСИС ЕФРЕМА СИРИНА

«Паренесис» Ефрема Сирина - популярный в Древней Руси сборник слов, преимущественно назидательного характера, восходящий к греческому переводу произведений сирийского богослова, писателя и поэта Ефрема Сирина (Map Афрем, ум. в 373 г. в Едессе). Хотя в основе сборника лежат «увещевательные слова» (λόγοι παραινετικοί - отсюда заглавие книги) Ефрема Сирина к египетским монахам, а к большей части других глав П. также подобраны греческие оригиналы (полное издание сочинений Ефрема Сирина см.: Sancti... Ephraem opera omnia qua exstant, Graece, Syriace, Latine, in sex tomos distributa... / Ed. J. S. Assemanus, P. Benedictus, S. E. Assemanus. Romae, 1732-1746), в полном виде подобный сборник греческой рукописной традицией не засвидетельствован. Высказывалось предположение, что П. возник на славянской почве. Перевод П. по языку относят к древнейшему периоду славянской письменности: по-видимому, он был осуществлен в Болгарии еще в X в. Хотя не сохранилось полных списков памятника ранее конца XIII в., от более древнего времени дошли его фрагменты (перечень их см.: Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в СССР. XI-XIII вв. М., 1984, № 25, 128, 163, 165, 289, с. 67-68, 152-153, 180, 183, 270), в том числе македонский глаголический листок (который, правда, датируют по-разному; по наблюдениям И. И. Срезневского и других исследователей, перевод здесь и в полных списках П. один и тот же). Есть и иные свидетельства распространения П. в XI-XIII вв.: по уставу патриарха Алексея (древнейший полный список XII в. ГИМ, Синод. собр.. № 330), в течение седмиц четыредесятницы «чьтеться святый Ефрем до въторника цветьнаго» (Виноградов В. П. Уставные чтения. Сергиев Посад, 1914, вып. 1, с. 43); в описи XII в. русских книг монастыря богородицы Ксилургу на Афоне отмечена книга «св. Ефрем» (Срезневский. Памятники (1882), стб. 57); ссылку на Ефрема Сирина встречаем в патерике Киево-Печерском (ПЛДР, XII век. М., 1980, с. 514); в написанном Ефремом Житии Авраамия Смоленского сказано, что святой «любя часто прочитати учение преподобнаго Ефрема» (ПЛДР, XIII век. М., 1981, с. 72). П. был переписан по повелению волынского князя Владимира Васильковича - см. запись в списке П. ГПБ, собр. Погодина, № 71а (Срезневский. Памятники (1882), стб. 149). П. был одной из самых читаемых книг в Древней Руси и других славянских землях. Влияние его И. Гошев отмечает в «Прогласе к Евангелию» и других древнеболгарских памятниках. Многие слова П. в полном или переработанном виде вошли в Измарагд, а также в Пролог; памятник отразился и в Палее Толковой (см.: Успенский В. М. Толковая Палея. - ПС, 1876, июль, с. 75 и сл.; Франко. Апокрифы, ч. 1, с. 124-144). Особенно популярны были слова эсхатологического содержания, отразившиеся в древнерусских сочинениях и духовных стихах (см.: Сахаров В. Эсхатологические сочинения и сказания в древнерусской письменности и влияние их на народные духовные стихи. Тула, 1879); часто переписывалось слово 85 П. (в действительности оно не принадлежит Ефрему Сирину), в переделанном виде вошедшее в Пролог под 30 сентября («о проскуре рекше о комкании», см.: Кадлубовский А. Очерки по истории древнерусской литературы житий святых. Варшава, 1902, с. 150-152; Туницкий Н. Древние сказания о чудесных явлениях младенца-Христа в евхаристии. - БВ, 1907, май, с. 206; Яцимирский А. И. К истории апокрифов и легенд в южнославянской письменности. - ИОРЯС, 1910, т. 15, кн. 1, с. 7-17); слово 48 (об Авраамии Затворнике), вошедшее в Успенский сборник (Успенский сборник XII-XIII вв. М., 1971, с. 474-490), оказало влияние на Жития Авраамия Ростовского, Нила Столбенского (см.: Кадлубовский. Очерки, с. 12-43), его знал также и Ефрем, автор Жития Авраамия Смоленского; одно из слов П. (Архангельский. Творения, т. 3, с. 34) использовал в своем послании старец Елеазарова монастыря Филофей (см.: Малинин В. Старец Елеазарова монастыря Филофей и его послания. Киев. 1901, с. 189-192). Влияние слов Ефрема Сирина усматривают в сочинениях Климента Охридского, митрополита Илариона, Кирилла Туровского, Серапиона Владимирского, Нила Сорского. П. включен в ВМЧ под 28 января. По мнению А. С. Архангельского, древнейшая редакция П. ограничивалась 101-104 словами. Об этом, по его мнению, свидетельствует тот факт, что различия между списками касаются в первую очередь последующих, «прибавочных» слов. Этот вывод был оспорен П. В. Владимировым, который указал, что в Уставе ГИМ, Синод. собр., № 330 в неделю мясопустную положено чтение «слова святаго Ефрема о въторемь пришьствии» (Виноградов В. П. Уставные чтения, вып. 1, с. 44), идущее в полных списках П. под номером 105. Однако рукописная традиция славянского перевода Ефрема Сирина изучена все еще очень поверхностно. Первое издание П. вышло в Москве в 1647 г. (по данным В. С. Сопикова, было издание 1643 г.: Сопиков В. С. Опыт российской библиографии. СПб., 1904, ч. 1, с. 27) и затем многократно перепечатывалось (иногда вместе с поучениями аввы Дорофея - впервые в Москве в 1652 г.). В Московском издании 1701 г. к первоначальному составу сборника были добавлены переведенные Федором Поликарповым «ина словеса новопреведеныя тогожде святаго Ефрема» (числом 28, а также «Завет святаго Ефрема Сирина» и «Слово похвальное преподобному отцу Ефрему Сирину»). В настоящее время вышел в свет первый том научного издания П., в котором славянский перевод памятника печатается параллельно по списку ГПБ, собр. Погодина, № 71а (с вариантами по другим рукописям) и по Лесновскому списку 1353 г. (редакция, правленная в XIV в.).

Изд.: Paraenesis. Die altbulgarische übersetzung von Werken Ephraims des Syrers. Herausgeg. von G. Bojkovsky, Bd 1 (Monumenta linguae slavicae dialecti veteris. Fontes et dissertationes, t. 20). Freiburg im Breisgau, 1984 (рец.: Тhomson F. J. - Старобългаристика, 1985, год. 9, № 1, р. 124-130).

Лит.: Пекарский П. Наука и литература в России при Петре Великом. СПб., 1862, т. 2, с. 49-51; Срезневский И. И. 1) Сведения и заметки. СПб., 1867, т. 1, вып. 1, № 5-9, с. 27-81; 2) Древние славянские памятники юсового письма. СПб., 1868, с. 146-148, 398-405; Архангельский А. С. Творения отцов церкви в древнерусской письменности. Казань, 1890, т. 3 (рец.: Владимиров П. В. - Отд. отт. из «Киевских университетских известий» за 1891 г. (то же в сокращении: ЧИОНЛ, Киев, 1895, кн. 9, с. 23-28)); Погорелов В. К вопросу о Македонском глаголическом листке. - РФВ, 1903, т. 49, № 1-2, с. 24-31; Цонев Б. Из Софийской национальной библиотеки. - В кн.: Сб. ст., посвящ. почитателями акад. и заслуженному проф. В. И. Ламанскому по случаю 50-летия его ученой деятельности. СПб., 1908, ч. 2, с. 914-924; Ильинский Г. А. 1) Македонский глаголический листок: Отрывок глаголического текста Ефрема Сирина XI в. СПб., 1909 (Памятники старославянского языка, т. 1, вып. 6); 2) Запись в Лесновском Паренесисе Ефрема Сирина 1353 г. - Списание на Бълг. Акад. на наук., кн. 45. Клон ист.-филол. и филос.-обществ. София, 1933, с. 67-74; Гординський Я. Слова св. Ефрема Сирина в перемиських пергамiнових листках поч. XIV в. - ЗНТШ, 1918, т. 126-127, с. 171-209; История русской литературы. М.; Л., 1941, т. 1, с. 189-190; Гошев И. Рилски глаголически листове. София, 1956; Vaillant A. Le saint éphrem slave. - Byzantinoslavica, 1958, t. 19, N 2, p. 279-286; Lunt H. Contributions to the Study of Old Church Slavonic, 2. On the Rila Folia. - International Journal of Slavic Linguistics and Poetics, 1959, vol. 1-2, p. 16-37; Украïнськi письменники, с. 735-737: Hemmerdinger-Iliadou D. 1) Vers une nouvelle édition de 1’Epnrem grec. - Studia patristica, vol. 3 (Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur, Bd 78). Berlin, 1961, p. 72-80; 2) L’Ephrem grec et la littérature slave. - In: Actes du XII Congrès international des études byzantines. Beograd, 1964, t. 2, p. 343-346; 3) études comparatives des versions grecque, latine et slave de la Vita Abrahamii (BHG 5, 6 et 7). - études balkaniques, 1965, N 2-3, p. 301-308; 4) L’Ephrem slave et sa tradition manuscrite. - In: Geschichte der Ost- und Westkirche in ihren wechselseitigen Beziehungen. Wiesbaden, 1967, p. 87-97; 5) Ephrem: versions grecque, latine et slave. Addenda et corrigenda. - ‛Επετηρὶζ ‛Εταιρείαζ Βυζαντινῶν Σπουδῶν, 1975-1976, t. 42, p. 320-373; Смядовски С. Към въпроса за състава на Рилските глаголически листове. - Български език, 1980, ч. 30, кн. 6, с. 500-501; Aitzetmüller R. Abg. ЛНЦЕМР‚РЪ προσωπολήπτηζ - Старобългаристика, 1982, г. 6, № 3, S. 140-142; Thomson F. The True Origin of Two Homilies Ascribed to Ephraem Syrus Allegedly Preserved in Slavonic. - In: ’Αντιδῶρον: Hommage à Maurits Geerard pour célébrer 1’achèvement de la Clavis Patrum Graecoram. Wetteren, 1984, vol. 1, p. 13-26.

Доп.: Огрен И. Частицы при условном союзе АЩЕ в староболгарском переводе поучений Ефрема Сирина. - Старобългаристика. 1987, г. 11, № 1, с. 95-103.

Д. М. Буланин

ПАРФЕНИЙ УРОДИВЫЙ

См.: Иван IV Васильевич Грозный

ПАТЕРИК АЗБУЧНО-ИЕРУСАЛИМСКИЙ

Патерик Азбучно-Иерусалимский - переведенный с греческого языка сборник патериковых рассказов. Основную часть сборника занимают «Изречения отцов» (’Αποφθέγματα τν πατέρων, Apophthegmata patrum), возникшие в среде египетского монашества в IV-V вв. Эти патериковые рассказы, связанные с именами знаменитых подвижников или безымянные, являются своеобразной устной формой передачи монашеского идеала «совершенного человека» и способов его осуществления, своего рода монашеским фольклором. Они представляют собой небольшие повествования об анахоретах и монастырях Египта или короткие изречения, к VI в. оформившиеся в два вида собраний: систематическое и алфавитно-анонимное. Основное содержание этих собраний посвящено вопросам психологического усвоения монашествующими постановлений Вселенских соборов, устанавливающейся практики литургии, правил монашеского общежития, необходимости утверждения христианства среди язычников. Патериком Азбучно-Иерусалимским принято называть древнеславянский перевод алфавитно-анонимного собрания «Изречения святых старцев» (’Αποφθέγματα τῶν ‛αγίων γερόντων), в том виде, в каком оно сложилось к IX в. Изучение П. затруднено тем обстоятельством, что критического издания греческого текста «Изречений святых старцев» до сих пор нет (изданы: одна из разновидностей алфавитной части - PG, t. 65, col. 71-440 - по изданию Котелье 1677 г.; одна из разновидностей анонимной части в издании Ф. Hay в «Revue de l’Orient Chrétien» (1907-1913): безымянные изречения № 1-392; инципиты остальных безымянных изречений № 393-765 приведены у Ж.-К. Ги: Guy. Recherches, р. 64-74, 94-97). Поэтому при изучении состава П. приходится обращаться к изданиям «Изречений святых старцев» в коптском, латинском, сирийском, грузинском, армянском и эфиопском переводах, а также к изданиям переводов систематического собрания. Впервые состав П. был определен Н. Ван-Вейком в 1930-х гг., затем значительно уточнен на основании изучения греческих прототипов перевода и славянской рукописной традиции П. М. Капальдо в 1970-х гг. Согласно М. Капальдо, П. включает 1062 рассказа и изречения, разделенных на три части, и имеет следующий состав: 1) «Предисловие о житии блаженных отец» - выполняет функцию заглавия ко всему П. в рукописной традиции (опубликовано Н. Ван-Вейком: Van Wijk. Подробный обзор, с. 41-42); 2) алфавитная часть: 467 рассказов и изречений, приписываемых 112 подвижникам, чьи имена распределены по 24 буквам греческого алфавита (список инципитов и отождествления с греческим текстом см. у Н. Ван-Вейка: vanWijk. Подробный обзор, с. 42-62; ср. уточнения М. Капальдо (Сараldо. La tradizione slava, p. 110-120); 3) предисловие к анонимной части собрания (опубликовано Н. Ван-Вейком: van Wijk. Die slavische Redaktion, S. 240-249); 4) оглавление: список 17 глав, на которые согласно главнейшим монашеским добродетелям разделена анонимная часть собрания; в некоторых рукописях оглавление заключает в себе список 40 глав; 5) анонимная часть собрания; состоит из 17 глав, на которые разделены 473 рассказа и изречения; список инципитов см. у Н. Ван-Вейка (van Wijk. Подробный обзор, с. 63-81; ср. уточнения М. Капальдо: Сараldо. L’Azbučno-Ierusalimskij paterik, p. 32-33); 6) дополнительная часть, принадлежность которой П. установлена М. Капальдо на основании изучения греческих прототипов П.; состоит в распространенной форме из 122 рассказов и изречений, в краткой - из 27, 23 или 19 рассказов и изречений (список инципитов и отождествления с греческим текстом см.: Сараldо. L’Azbučno-Ierusalimskij paterik, p. 35-37). П. по составу и по характеру распределения входящих в него материалов отличается от представленных в греческой рукописной традиции списков алфавитно-анонимного собрания обычного типа. Как установил М. Капальдо, греческая рукопись, с которой был сделан перевод П. и которая до сих пор не обнаружена, относится к производному виду греческого алфавитно-анонимного собрания, где представлены почти все особенности П.: особый порядок рассказов и изречений в алфавитной и анонимной частях, наличие дополнительной части. Имеются, однако, отличия П. и от производного вида греческого алфавитно-анонимного собрания, которые, по мнению М. Капальдо, могут восходить как к греческой рукописи, так и к деятельности славянского переводчика: введение в алфавитное и анонимное собрания патериковых рассказов и изречений, расположенных в греческих рукописях алфавитно-анонимного собрания производного вида в виде самостоятельных разделов; исключение, возможно при переводе, всех патериковых рассказов и изречений, входящих в состав систематического собрания «Изречений отцов» (систематическое собрание - см. Патерик Скитский - было переведено, по мнению большинства исследователей, ранее П.). Уже в рукописях греческого алфавитно-анонимного собрания производного вида присутствовали распределенные по трем частям П. извлечения из «Луга духовного» Иоанна Мосха, «Лавсаика» Палладия Еленопольского, Истории египетских монахов, рассказов и изречений, связанных с именами Даниила Скитиота (VI в.) и Анастасия Синаита (VII в.). Число глав (40 или 17), названное в оглавлении анонимной части собрания, связано с историей памятника в древнеславянской рукописной традиции, так как оглавление анонимной части в рукописях греческого алфавитно-анонимного собрания производного вида состоит из 20 глав (Сараldо. 1) Caratteristiche strutturali, p. 22-27; 2) La tradizione slava, p. 87-109; 2) L’Azbučno-Ierusalimskij paterik, p. 44-49). Рукописи, содержащие П., датируются временем не ранее XIV в. П. текстологически не изучен. М. Капальдо считает характерной чертой рукописной традиции П. постепенную утрату им первоначального полного состава и распределяет известные ему списки П. на несколько групп в зависимости от наличия элементов полного состава (перечень списков П. и их состав см.: Сараldо. 1) La tradizione slava, p. 84-87; 2) L’Azbučno-Ierusalimskij paterik, p. 39-44). Полный состав П. засвидетельствован только в южнославянской рукописной традиции (ГПБ, собр. Гильф., № 50, XIV в., сербского извода и др.); на основе двух рукописей этой традиции Н. Ван-Вейк составил вышедшее в 1936 г. постатейное описание азбучной и анонимной частей П. (П. Н. Ван-Вейк поначалу принимал за перевод Большого Лимонария (Μέγα Λειμωνάριον), описанного Фотием в его «Библиотеке» в X в. - не дошедшего до нас сборника патериковых рассказов, сокращением которого, по Фотию, является систематическое собрание «Изречений отцов»). В почти полном составе (дополнительная часть в краткой форме) П. известен в древнерусской рукописной традиции (ГБЛ, собр. Тр.-Серг. лавры, № 701, 1469 г. и др.). В первой половине XVI в. анонимная часть собрания и предисловие к нему, а также дополнительная часть в краткой форме получают наименование Патерик Иерусалимский; с середины XVI в. встречаются уже отдельные списки Патерика Иерусалимского (ГПБ, Соф. собр., № 1449, XVI в. и др.). По мнению большинства исследователей, П. переведен в начале X в. в Болгарии в кругу непосредственных учеников Кирилла и Мефодия. П. с XI в. получил распространение в древнерусской культуре, явился одним из источников Изборника 1076 г. и собрания патериковых рассказов, вошедших в состав Пролога. В середине XVI в. П. был внесен в ВМЧ под 31 декабря (Иосиф, архим. Подробное оглавление ВМЧ всерос. митр. Макария. М., 1892, стб. 296-307). В XVII в. на основе П. возникла новая компиляция патериковых рассказов - Патерик Алфавитный, обладающий следующим составом: 1) предисловие ко всему собранию П.; 2) алфавитная часть П. с дополнениями из Патерика Скитского (Сараldо. La tradizione slava, p. 87; Vеder W. R. L’Alfavitnyj paterik (Collection alphabétique dérivée du Azbučno-Ierusalimskij paterik et du Skitskij paterik). - Полата кънигописьная, 1981, № 4, p. 50). Возможно, одним из вариантов этой компиляции является составленный в 1630-1640-е гг. соловецким книгописцем Сергием Шелониным Патерик Алфавитный (ГПБ, Солов. собр., № 652/710), в котором также помещены извлечения из патериков Египетского, Синайского, Киево-Печерского, Сводного и Пролога. Патерик Алфавитный Сергия Шелонина получил распространение уже в XVII в. (ГПБ, собр. Соф., № 1390, 3-я четв. XVII в.; ГИМ, собр. Шук., № 102, кон. XVII в.), а в XVIII в. был издан старообрядцами (Патерик Азбучный. Супрасль, 1791). Указания на главы «Алфавитного патерика» в изданной по рукописи Сергия Шелонина «Лествице» Иоанна Синайского (М., 1647) относятся к Патерику Алфавитному Сергия Шелонина. Алфавитная часть «Изречений святых старцев», изданная в 1677 г. Котелье, имеется в рус. переводе: Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцов. М., 1846.

Лит.: Ундольский В. М. Библиографические разыскания... - Москвитянин, 1846, № 11 и 12, с. 202-203; van Wijk N. 1) Die slavische Redaktion des Mega Leimonarion. - Byzantinoslavica, 1932, t. 4, S. 236-252; 2) Подробный обзор церковнославянского перевода Большого Лимонария. - Byzantinoslavica, 1935-1936, t. 6, p. 38-84; Еремин И. П. Патерики. - В кн.: История русской литературы. М.; Л., 1941, т. 1, с. 112-113; Guy J.-C. Recherches sur la tradition grècque des Apophthegmata Patrum. Bruxelles, 1962; Capaldo M. 1) Caratteristiche strutturali e prototipi greci dell’Azbucno-Ierusalimskij Paterik e dell’Egipetskij Paterik. - Cyrillomethodianum, 1975, 3, p. 13-27; 2) La tradizione slava della collezione alfabetica anonima degli Apophthegmata patrum: Prototipo greco e struttura della parte alfabetica. - Ricerche Slavistiche, 1976, 22-23, p. 81-120; 3) L’Azbučno-Ierusalimskij paterik (Collection alphabético-anonyme slave des Apophthegmata Patrum). -Полата кънигописьная, 1981, № 4, p. 26-49; Федер В. Р. Сведения о славянских переводных патериках. - В кн.: Методические рекомендации по описанию славянорусских рукописей для Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР. М., 1976, вып. 2, с. 215-217; Николова С. Патеричните разкази в българската средновековна литература. София, 1980, с. 9-11, 16, 20-23.

Н. И. Николаев

ПАТЕРИК ВОЛОКОЛАМСКИЙ

Патерик Волоколамский - сборник житий монахов Иосифова Волоколамского, Пафнутиева Боровского и других монастырей, составленный по образцу аналогичных древних переводных и оригинальных сборников - Патериков Синайского, Скитского, Киево-Печерского и др. Автор П. В. пишет о себе: «Изволих же писаниемь предати о жительстве отца Пафнутиа... елика от него слышахом и от ученик его бывшая в его обители и инде же он исповеда учеником своим, такоже и ученика его отца Иосифа надгробными словесы почтохом и мало объявихом... еже от него слышахом и сами видехом...». Автором надгробного слова Иосифу Волоцкому был его племянник Досифей Топорков; он же был редактором Синайского патерика и, по-видимому, составителем первоначальной редакции Хронографа Русского, ряд статей которого совпадает с П. В. Есть поэтому достаточные основания считать создателем П. В. Досифея Топоркова. Начав свое повествование с истории Новгородской земли, к пределам которой принадлежал Волок Ламский, составитель П. В. упоминал о том, что город этот никогда не был «взят от агарян», и это давало автору повод привести рассказы (читающиеся также и в Хронографе) об архангеле Михаиле, преградившем Батыю путь в Новгород, и о гибели Батыя от «богоданной секиры». Источником этих преданий были, по его словам, рассказы Пафнутия Боровского - внука крещеного татарского баскака Мартина. Дальнейший текст П. В. разделяется на две части - рассказы, восходящие к Иосифу Волоцкому, и «Повести отца Пафнутия». Несомненно, что уже сам Иосиф Волоцкий думал о создании патерика русских подвижников XV - нач. XVI в.: теме этой было посвящено «Сказание вкратце о святех отцех, иже в Рустей земли сущих», включенное в пространную (минейную) редакцию его Монастырского устава (10-я глава). Идеологическая острота многих рассказов П. В. определялась тем, что он составлялся в тот период, когда борьба между последователями Иосифа Волоцкого и их противниками еще далеко не завершилась. Для защиты иосифлянских позиций особое значение имела повесть, рассказанная в патерике самим «старцем Иосифом» со слов иконописца Феодосия (сына знаменитого Дионисия). Речь шла об одном из еретиков - участнике разгромленного в 1504 г. еретического движения. Этот еретик служил в церкви и, привлеченный к следствию «на безбожныя еретики», заявил, будто оставил «размышление еретическое». Но он раскаялся не искренне, а для того, чтобы избежать наказания. Отпущенный и впоследствии поставленный в священники, бывший еретик совершил кощунство: принеся после литургии домой чашу для причастия, вылил ее в печь. Внезапно жена еретика увидела в огне печи отрока и услышала голос: «Ты меня зде огню предаде, аз тебе тамо вечному огню предам». Это - не только довольно распространенный рассказ о чуде с оскверненным причастием (встречающийся и в византийской духовной литературе), но и важное для иосифлян напоминание о недостаточно полном искоренении новгородско-московской ереси («жидовствующих») и необходимости самых суровых мер против еретиков. Аналогичный рассказ, прямо направленный против «кирилловских старцев» и Вассиана Патрикеева, читается в Житии Иосифа Волоцкого, написанном Саввой; сходный сюжет - но не с причастием, а с книгой - излагается и в «Письме о нелюбках» - двух памятниках, помещенных в одном сборнике с П. В. Сходный полемический смысл имел и помещенный в П. В. рассказ «отца Иосифа Волоцкого» о подвигах основателя Калязинского монастыря Макария, Уже в «Сказании вкратце о святех отцех» (в Уставе) Иосиф, полемизируя с «велехвальным» и «величавым» оппонентом - Вассианом, ссылался на Макария Калязинского; в последующие годы иосифлянская церковь стремилась канонизовать Макария - эти попытки вызывали иронические замечания того же Вассиана. Ряд рассказов первой части П. В. посвящен инокам Волоколамского монастыря - братьям Голениным, Елевфею Волынскому, Борису Обобурову и др. «Повести отца Пафнутия» многими мотивами перекликаются с рассказами Иосифа Волоцкого. Как и в первой части, здесь описываются видения умерших и вновь вернувшихся к жизни людей, принесших известия с того света. В ряде случаев политический смысл таких рассказов очевиден. Так, согласно рассказу некой инокини, умершей от чумы и затем воскресшей, среди людей, встреченных ею в раю, оказался московский великий князь Иван Калита. Он занимался несколько странным для рая делом - раздавал милостыню нищим. Тут же давалось весьма благоприятное для него объяснение его прозвища: «бе бо милостив зело и ношаше на поясе калиту (кошель) всегда насыпану сребреницъ и куда шествуя, даяше нищим сколько вымется». Одновременно П. В. чернил великого князя литовского Витовта - завоевателя Смоленска, отвоеванного русскими в нач. XVI в. Монахиня видела Витовта в «месте мучениа», стоящего в пламени рядом со страшным «мурином» (арапом), который вынимал «клещами из огня златицы и в рот мечуща ему, и глаголюща сице: «Насытися, окаанне»». П. В. представляет значительный интерес не только как публицистический, но и как литературно-художественный памятник. Ряд рассказов сборника связан с фольклором. Таков, например, рассказ о воине и его жене, захваченной во время монголо-татарского нашествия. Взяв пса и секиру, воин пошел за ними и обнаружил в одном из сел «варваров», упившихся от «множества пития», и среди них свою жену, лежащую «на одре» с татарским князем, «такоже от многаго пьянства спящу». Женщина проснулась первой и сразу же разбудила «варвара». Тот занес нож над ее мужем, но его спас верный пес. Воин встал, убил «варвара», забрал «жену свою, новую Далилу, отиде и сотвори ей, елико восхоте». Наряду с этим сюжетом П. В. развивает и еще одну тему, популярную в средневековой литературе, - проблему загробной судьбы добродетельных, но не просвещенных крещением людей. Вопрос этот, ставившийся в ряде западных средневековых памятников (вплоть до «Божественной комедии» Данте), беспокоил и русских книжников - он отразился, например, в Александрии сербской. Одна из «Повестей отца Пафнутия» об инокине, побывавшей в загробном мире, рассказывала о том, что, не дойдя до «места мучного», монахиня увидела «одр и на нем пса лежаща, одеяна шубою соболиею». Проводник объяснил ей, что этот пес - милостивый «гарянин» (агарянин), выкупавший христиан, плененных в Орде, и творивший другие добрые дела, но не крещенный «водою и духом»: «зловериа ради его в песием образе, милостыни же честное многоценною шубою обьяви». П. В. дошел в списке ГИМ, Синод. собр., № 927 - одном из сборников, составленных Вассианом Кошкой, бывшим волоколамским монахом, учеником старца Фотия, и архимандритом Тверского Возмицкого монастыря; в том же сборнике Вассиана помещено Житие Иосифа Волоцкого, составленное Саввой, «надгробное слово» Иосифу, произнесенное Досифеем Топорковым, ряд сочинений Иосифа Волоцкого и других иосифлянских авторов. Время пребывания архимандрита Вассиана в Возмицком монастыре не установлено (известно только, что он был там до 1563 г.); во всяком случае Вассиан Кошка, составивший (или переписавший) сборник Синод. собр., № 927 во 2-й пол. XVI в., не был автором П. В. и других статей, относящихся к кон. XV - нач. XVI в.

Изд.: Волоколамский патерик. Семинарий по древнерусской литературе Московских высших женских курсов. М., б. г. № 5; Волоколамский патерик // Богословские труды. М., 1973. Т. 10. С. 177-222 (с купюрами).

Лит.: Ключевский. Древнерусские жития. С. 294-295; Веселовский А. Н. Разыскания в области древнерусского духовного стиха XI-XVII. СПб., 1889. С. 146-147; Прил. С. 103-106 (Отд. отт.: Сборник 2-го отд. Академии наук. 1890. Т. 46); Седельников А. Д. Досифей Топорков и Хронограф // Известия АН СССР. VII сер. Отд. гуманитарных наук. 1929. №. 9. С. 758-773; Послания Иосифа Волоцкого. М.; Л., 1959. С. 116; Истоки русской беллетристики. Л., 1970. С. 410-414; Зимин А. А. Крупная феодальная вотчина и социально-политическая борьба в России. М , 1977. С. 116, 163, 276, 285; Dujčеv I. The Paterikon of Volokolamsk and the Heresies // Canadian American Slavic Studies. Spring-Summer 1979 (To Honor N. Andreyev). Vol. 13, N 1-2. P. 121-125.

Я. С. Лурье

Предыдущая страница Следующая страница