Словарь книжников и книжности Древней Руси
Статьи на букву "Е" (часть 1, "ЕВА"-"ЕПИ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т Ф Х Ц Ч Ш Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Е" (часть 1, "ЕВА"-"ЕПИ")

ЕВАНГЕЛИЕ ИАКОВА

Евангелие Иакова (в научной литературе именуется - «Первоевангелие Иакова») - одно из апокрифических евангелий, повествующее о рождении богородицы, ее детстве, благовещении, рождении Христа, пришествии волхвов, бегстве Марии с Иосифом и Иисусом в Египет. В древнерусской литературе Е. стало известно очень рано: на него ссылается уже Даниил игумен в своем «Хождении» (нач. XII в.). Отразилось также в анонимном Сказании о Борисе и Глебе, а позднее - в тексте Русского хронографа, в его 110 главе. Фрагменты из Е. вошли также в состав ВМЧ под 9 сентября, из чего можно заключить, что в XVI в. памятник не воспринимался как апокрифический. Полные списки Е. известны в рукописях: ГИМ (Чуд. собр., № 20; Синод. собр., № 169); ГБЛ (собр. Ундольского, № 357 и № 1109). Встречаются списки, содержащие отдельно первые 16 глав (с начала до рассказа о зачатии Марии), либо главы 17-25 (от рассказа о переписи, проводимой Августом, до рождения Христа). Полный текст, а также текст, содержащий первую половину апокрифа, озаглавлены: «Месяца сентября 8 день. Слово святого Иакова на рождество пресвяты владычицы нашея Богородицы и приснодевы Марии». Фрагмент второй половины памятника озаглавлен: «Месяца декабря в 25. Слово святого апостола Иакова... на рождество господа нашего Иисуса Христа».

Изд.: ПЛ, вып. 3, с. 76-80; ВМЧ, сентябрь, дни 1-13. СПб., 1868. стб. 352-363; Попов. Библиографические материалы, № 20, с. 7-24, Порфирьев. Апокрифы новозаветные, с. 10-12, 136-148; Сперанский М. Н. Славянские апокрифические евангелия: (Общий обзор). М.; 1895, с. 7-9, 13-36, 118-127; Лавров П. А. Апокрифические тексты. - СОРЯС, 1899, т. 17, с. XIV-XV, 52-69; Истрин В. М. К вопросу о славяно-русских редакциях Первоевангелия Иакова. - Летопись Ист.-филол. об-ва при имп. Новорос. унив. Одесса, 1900, т. 8, с. 179-226.

Лит.: Барсов Е. О воздействии апокрифов на обряд и иконопись. - ЖМНП, 1885, декабрь, с. 100-110; Ягич И. В. Критические заметки к славянскому переводу двух апокрифических сказаний. 1. Апокрифическое Первоевангелие Иакова. - ИОРЯС, 1898, т. 3, кн. 2, с. 315-338.

О. В. Творогов

ЕВАНГЕЛИЕ НИКОДИМА

Евангелие Никодима - одно из апокрифических евангелий. Название условное - в древнерусских рукописях произведение озаглавлено иначе. Не обозначенное ни в одном из индексов отреченных книг, оно сохранилось в большом количестве славянских списков (А. де Сантос Отеро указывает 68 списков XIII-XVIII вв.), древнейший из которых датируется XIII в. и входит в состав гомилиария Михановича (см.: Моšin V. Ćirilski rukopisi Jugoslavenske Akademije. I dio. Opis rukopisa, s. 96-99. - Текст Е. по этому списку издан: Сперанский М. Н. Славянские апокрифические евангелия, с. 106-113). В отличие от других апокрифических евангелий, известных в славянских переводах, Е. было сначала переведено с латинского языка, а затем уже с греческого. Так же как в греческой и латинской традиции, в древнерусской литературе известны полная и краткая редакция Е. Полная редакция в рукописях обычно озаглавлена: «Деяние святыя Троица, чтение на святую Пасху», «Чтение воскресное, деяние святыя Троицы, сотворено Карином и Лицеошем». Она соответствует содержанию латинского текста апокрифа и охватывает события, связанные с судом Пилата, крестной смертью Христа, историей Иосифа Аримафейского (гл. I-XVI - «Gesta Pilati»; издание латинского текста полной редакции см.: Тischendorf С. Evangelia apocrypha. Lipsiae, 1853, p. 333), а также содержит рассказ о сошествии Христа в ад (гл. XVII-XXVII - «Descensus Christi ad inferos»). В первой части рассказ ведется от имени тайного ученика Христа - Никодима, во второй - от имени Карина и Лицеоша, сыновей Симеона Праведного. Текстологические совпадения славянской полной редакции с латинской показывают, что в основе перевода должен был лежать текст, близкий к рукописи библиотеки монастыря Einsidlensis № 326 (см.: Meier G. Catalogus codicum manuscriptorum qui in Bibliotheca monasterii Einsidlensis O. S. B. servantur. Einsiedeln, 1899, t. 1, S. 297-298; издание текста см.: Кim Н. С. The Gospel of Nicodemus Gesta Salvatoris / Ed. from the Codex Einsidlensis 326. Toronto, 1973). Лингвистический анализ сохранившихся славянских списков позволяет предположить, что перевод полной редакции был сделан в X - начале XI в., очевидно, в Сербии или Моравии. В старочешской письменности, по наблюдению Ю. Поливки, все списки полной редакции распадаются на две группы, которые восходят к разным латинским текстам одной редакции. В древнерусской письменности выделяются три разновидности списков полной редакции Е., причем группы оказываются противопоставлены по ряду таких признаков, как хронологическая отнесенность происходящих событий, имена и состав действующих лиц, отсутствие или наличие некоторых мелких эпизодов или более краткое их изложение - на основное содержание апокрифа эти расхождения влияние не оказывают. Две из этих групп (см., например, рукопись ГБЛ, собр. Тр.-Серг. лавры, № 145 и ГБЛ, собр. Рогож. кладб., № 570) соответствуют разновидностям той же редакции чешских списков, третья (ГПБ, Соф. собр., № 1264) - близка сербскому списку «собой разновидности краткой редакции (списку в сборнике Михановича). В древнерусской письменности полная редакция Е. известна в списках начиная с XV в. (напр.: ГПБ, Соф. собр., № 1264; ГБЛ, собр. Тр.-Серг. лавры, № 145 и др.). Временем наибольшего распространения памятника является XVI в. (15 списков), в это же время Е. включается в состав ВМЧ под 13 ноября. Текст полной редакции Е. издан А. Вайяном по списку Соф. № 1264 и двум публикациям - Л. Стояновича и И. Франко. Подготовительные материалы к изданию см. также в т. III «Памятников отреченной русской литературы» Н. С. Тихонравова (ГБЛ, ф. 284, папка 41, P.I). Краткая редакция Е. отличается от полной отсутствием рассказа о сошествии в ад. По содержанию первой части отличий от полной редакции не имеет. Краткая редакция была переведена с греческого оригинала (греческий текст издан в кн.: Тisсhendоrf C. Evangelia apokrypha, p. 287) в кон. XIII - нач. XIV в. В рукописях текст обычно озаглавлен: «Написание господа нашего Иисуса Христа, еже воспомянута писание еврейским языком и философом, снем и погребоша тело Иисусово в лето великого Феодосия царя 17, преложиша из еврейскы в греческая вся, елико содеясь при Пилате Понстем». Известна в основном в списках XVI в. (ГБЛ, собр. Ундольского, № 543, 1088; ГПБ, собр Погодина, № 947, 1919; ГИМ, собр. Уварова, № 313 (595)); единственный известный список XV в. входит в состав пергаменного сборника ГПБ, собр. Погодина, № 67. Краткая редакция Е. была издана А. Н. Пыпиным и И. Я. Порфирьевым. В рукописных сборниках краткая редакция Е. обычно сопровождается циклом сказаний на ту же тему: «Посланием» или «Возношением Пилата к Тиверию», «Посланием Тиверия к Пилату», «Словом о суде Тиверия кесаря и о смерти Пилатове», «Словом о путешествии в Рим Марии сестры Лазаря», «Повестью о Иосифе Аримафейском». В древнерусской письменности существует еще так называемая вторая полная редакция Е. По содержанию она ничем не отличается от полной редакции памятника. У исследователей нет единого мнения о происхождении этой редакции: Ю. Поливка считает, что она была переведена в XIII-XIV в. с недошедшего или неизвестного нам греческого оригинала. М. Н. Сперанский - что она была «составлена» из частей готового перевода (гл. I-XVI взяты из Е. краткой редакции в переводе с греческого, гл. XVII-XXVII - из полной редакции в переводе с латинского) «славянским редактором». Списки второй полной редакции, озаглавленные так же, как краткая редакция, известны только в древнерусской письменности, самые ранние из них датируются XVI в. (ГБЛ, собр. Ундольского, № 1109, БАН, 33.13.15), остальные списки относятся к XVII в. (ГБЛ, собр. Ундольского, № 537, ГПБ, собр. Погодина, № 947, БАН, 33.13.11) и XVIII в. (ГБЛ, собр. Егорова, № 13, БАН, 32.16.13). Вторая полная редакция не издавалась, подготовительные материалы и публикации содержатся в цензурном экземпляре рукописи Н. С. Тихонравова (ГБЛ, ф. 284, папка 27, P.I) по списку XVI в. Ундольского. Вопрос о характере влияния Е. на западноевропейскую литературу подробно разобран в исследовании Ф. И. Булгакова «Сказание о страстях господних». В работе перечислены все известные литературные обработки Е., указаны переводы памятника на восточные языки. Существует ряд изданий инославянских списков Е. (например. Нanka V. Čtenie Nikodemovo (Cod. Prag. Nar. Muz. 4, H. 25). - Pojedn. Ucené Spolecnosti V, II. Prag, 1860, s. 227-256; Daničić Gj. Dva apokrifna jevangjelja. - Starine, 1872, kn. 4, s. 130-154; Стоjановиħ Р‰. Неколико рукописа из Бечке царске библиотеке. - Гласник српског ученог друштва. Београд, 1885, кСљ. 63, с. 89-120; Роlívka Gj. Opisi i izvodi iz nekoliko jugoslavenskih rukopisa u Pragu. - Starine, 1891, kn. 24, s. 115-118, 124-129 и др.).

Изд.: ПЛ, вып. 3, с. 91-106; Порфирьев. Апокрифы новозаветные, с. 21-36, 164-190; ВМЧ, ноябрь, дни 13-15. СПб., 1899, стб. 1874-1905; Франко. Апокрифы, т. 2, с. 252-357; Vaillant A. L’évangile de Nicodème: Texte slave et texte latin. Paris, 1968.

Лит.: Булгаков Ф. И. Сказание о страстях господних. СПб., 1878-1879, с. 153-185 (ПДПИ, № 1); Polívka J. Evangelium Nicodemovo v literaturách slovanských. - Časopis Musea král. Českého, 1890, t. 64, s. 255-275; 1891, t. 65, s. 94-101, 440-460; Сперанский М. Н. Славянские апокрифические евангелия. М., 1895, с. 55-82, 91-96; Карский Е. Ф. Западнорусский сборник XV в. - СОРЯС, 1899, т. 65, № 8, с. 9-12; Тупиков Н. М. «Страсти Христовы» в западнорусском списке XV в. СПб., 1901, с. 1-85 (ПДПИ, № 140); Соболевский А. И. Материалы и исследования в области славян. филол. и археол. - СОРЯС 1910, т. 8, № , с. 81-91; Grabar B. über das Problem der längeren Fassung des Nikodemusevangelium in der älteren slavischen Literatur. - In: Mélanges I. Dujčev. Paris, 1979, S. 201-206; Santos Otero A. de. Die handschriftliche überlieferung der altslavischen Apokryphen. Berlin; New York, 1981, Bd 2, S. 61-98.

Н. А. Кобяк

ЕВДОКИМ (ЕВДОКИМИЩА)

Евдоким (Евдокимища) (кон. XVI - нач. XVII в.) - грамматик, автор труда «Книга, глаголемая Простословиа, некнижное учение грамоте, избрана некоторою безнадежною сиротою, скитающеюся бес покоя, Евдокимищем препростым. В сей же настоящей книзе беседует первое о грамоте и о ея строении, потом о букве и о буквенных писмянех, еще же о слозех писмянных и о всех пристоящих к тому». У нас нет сведений об авторе «Простословиа». Глухие намеки на судьбу Е. можно усмотреть в «Предисловии» к его грамматическому труду, но при этом нельзя забывать риторическую условность манеры, в которой оно написано. Е. начинает его с объяснения названия своей книги «Простословие» и своего прозвания «Евдокимища препростой»: «...есмь препрост... и есмь от детьства моего ненавычен изяществию, и того ради невеждьствие облада мя, и познах много прегрешений, и сего ради постигоша мя многы беды и различны скорби». Согласно «Предисловию», претерпев различные многочисленные «скорби... от лихоимец», он в результате «...несказаннаго... и безгоднаго гонениа от враг, всего лишен бых, отечества своего, и стяжаниа, и своих трудов, напоследок же и здравиа своего отстах, толико единаго бога не остах» (Ягич. Рассуждения..., с. 917). По-видимому, труд по созданию грамматики Е. предпринял уже в конце жизненного пути, принадлежа духовному званию. Когда, где и как работал Е. над своим грамматическим трудом и создал ли еще что-нибудь кроме него, неизвестно. Вслед за И. В. Ягичем можно лишь предполагать, что книжная деятельность Е. была связана с московским Чудовским монастырем, откуда исходил древнейший список «Простословиа». В «Предисловии» к своей книге Е. пишет, что основной своей задачей он считал создание краткого и доступного для быстрого освоения практического руководства по грамматике: «...ищущим разума и требующим ума предложих некнижное учение грамоте вкратце, учредих е разумне ради скораго учениа и для искуснейшаго умениа книжнаго» (Ягич. Рассуждения..., с. 918). Согласно наблюдению И. В. Ягича, «Простословие» Е. известно в двух вариантах (редакциях?), представленных тремя списками и несколькими отрывками текста. Первоначальный вариант сохранился в двух списках, в том числе древнейшем списке московского Чудовского монастыря (ГИМ, Чуд. собр., № 236-34, л. 116-138), который датируется 1589-1600 гг. И. В. Ягич отмечает, что грамматический труд Е. носит компилятивный характер и состоит из двух частей: фонетико-орфографической и морфологической. Первая часть «Простословия» отличается «некоторой самостоятельностью» и носит следы определенной переработки статей грамматического содержания (ряд их исследован и опубликован И. В. Ягичем в главе VII его «Рассуждения...»). Вторая часть наименее оригинальна и почти полностью заимствована из русского перевода латинской грамматики Доната. И. В. Ягич выражает сомнение в принадлежности второй части «Простословия» Е. Это сомнение основывается на том, что в третьем (Тихонравовском) списке вторая часть полностью отсутствует, а в списке Уварова представляет собой просто текст перевода грамматики Доната без переработок, и лишь в древнейшем Чудовском списке содержит некоторые сокращения перевода Доната и его исправления. Однако характер исправлений источника в Чудовском списке (где учение латинской грамматики о двух числах заменяется - соответственно греческой грамматике - учением о трех числах) позволил ученому остановиться все же на предположении о принадлежности Е. обеих частей «Простословия». Второй, согласно И. В. Ягичу, более поздний по времени возникновения, вариант (редакция) «Простословия» представлен списком середины XVII в. из собрания Тихонравова. Тихонравовский список текстуально почти полностью совпадает с первоначальным вариантом «Простословия» Е. От первоначального текста он отличается отсутствием второй части грамматического труда, заменой «Предисловия» Е. новым введением и заглавием, а также включением на особой странице, предваряющей текст «Простословия», анаграммы, при расшифровке дающей иное имя автора - «Боголеп». Второй вариант «Простословия» озаглавлен: «Книга, глаголемая Простословия, сирень Азбуковник словеньскаго языка, ея же изложиша мнози премудрии и духоноснии мужие в обителех...». И. В. Ягич допускает возможность, что оба имени, как имя мирское и монашеское, могли принадлежать одному и тому же лицу, но не исключает также и другой возможности, что Боголеп «воспользовался трудом своего собрата Евдокима» (Ягич. Рассуждения..., с. 915). Кроме того, исследователь считает возможным и случайный характер появления в Тихонравовском списке загадки с этим именем как грамматического упражнения (оно встречается в ряде рукописей начала XVII в., напр., ГПБ, Q.XVI.I, л. 134 об. - 1623 г.). В рукописях встречаются и отрывки из сочинения Е. - например, в том же Тихонравовском сборнике на л. 7 (опубликован И. В. Ягичем под № 6) и дважды в тексте «Написания языком словенским о грамоте и о ея строении...» (Ягич. Рассуждение..., с. 655, 659). И. В. Ягич издал «Простословие» Е. по Чудовскому списку с привлечением двух других рукописей.

Изд.: Ягич И. В. Рассуждения южнославянской и русской старины о церковно-славянском языке // Исследования по русскому языку. СПб., 1885-1895, т. 1, с. 634-635, 687, 912-949.

Лит.: Будовниц. Словарь, с. 67.

Н. Ф. Дробленкова

ЕВФИМИЙ I (ЕМЕЛИАН) БРАДАТЫЙ

Евфимий I (Емелиан) Брадатый (ум. 1 XI 1428 г.) - архиепископ Новгородский, автор Исповедания веры и грамоты псковскому духовенству. Избран в архиепископы по жребию из иеромонахов новгородского Деревяницкого монастыря в 1423 г., рукоположен спустя год в Москве митрополитом Фотием, тогда и был наречен новым иноческим именем Е. Летописи Новгородская II и Новгородская III сообщают, что до епископского избрания Е. был «духовником владычним», т. е. духовником архиепископа (предшественником Е. на новгородской кафедре был Симеон). Кроме сказанного, по новгородским летописям о Е. известно также, что он «постави церкву в Новеграде на един день за олтарем святыа Софиа, святый Спас Милостивый» и что в 1427 г., когда литовская рать стояла у Порхова, архиепископ ездил с новгородскими посланниками на переговоры к литовскому великому князю Витовту и заплатил в качестве выкупа за русских пленников 6000 рублей из своей казны. Брадатым Е. назван в НIIIЛ, современники явно имели в виду большой подбородок Е. Исповедание веры (нач.: «Емелиан, священноинок, милостию божиею нареченный в святейшую епископию новгородскую, се пишу рукою своею и разумом своим...») Е. написал при поставлении в архиепископы (напечатано в ААЭ). Оно включает Символ веры, обещания соблюдать «церковный мир», повинуясь во всем митрополиту Фотию, оберегать порученное ему стадо «от всякаго зазора лукаваго», не делать ничего «по нужи» «ни от царя или от князя великаго, или от князей многих», не желать иного митрополита, «разве кого поставят из Царяграда», не позволять никому из своей паствы «к арменом свадбы творити, и кумовства, и братства, такоже и к латином». Судя по опубликованным спискам Чина избрания и поставления в епископы, Е. дословно воспроизвел текст епископского Исповедания веры, представляющего собой традиционную составную часть названного Чина (ср.: ААЭ, т. 1, № 375, с. 467-473; Павлов. Памятники древнерусского канонического права, № 52, стб. 451-455). От 1426 г. дошла грамота Е. (опубликована А. С. Павловым) псковскому духовенству об игуменах, попах и дьяконах, приходящих в новгородскую епархию «от иных стран с Русской Земли или из Литовской Земли» («А се о прихожих попех с грамотою отпустьною или без грамоты», нач.: «Благословение преосвященного архиепископа Великого Новгорода, владыки Еуфимиа в дом святей живоначалней Троице в град Псков...»), содержание которой составляет повеление не принимать без отпустной и ставленной грамот лиц духовного звания, приходящих из соседних епархий. Эта грамота была включена в июльскую книгу Великих Миней Четиих Макария (см. археографические примечания к изданию А. С. Павлова).

Изд.: ААЭ. СПб., 1836, т. 1, № 370, с. 463; АИ. СПб., 1841, т. 1, № 31; Павлов А. С. Памятники древнерусского канонического права. СПб.; 1908 (РИБ, т. 6), № 54, стб. 473-476.

Лит.: ПСРЛ. СПб., 1841, т. 3, с. 110, 140-141, 183, 238; СПб., 1848, т. 4, с. 120, 121, 203-206; Строев П. Списки иерархов и настоятелей монастырей российской церкви. СПб., 1877, стб. 35; Филарет. Обзор, с. 105-106; Голубинский. История церкви. М., 1900, т. 2, 1-я пол. тома, с. 409.

Н. В. Понырко

ЕВФИМИЙ ТУРКОВ

Евфимий Турков (в миру Елеазар Иванович) (ум. 1587 г.) - игумен Волоколамского монастыря, писатель, книгописец, один из наиболее активных организаторов и составителей документации письменных материалов Волоколамского монастыря второй половины XVI в. Сохранились наиболее важные факты биографии Е. Т. Постригшись в Волоколамском монастыре в июле 1551 г., о чем он сам и сообщил (см. в рук. ГБЛ, Волок. собр., № 412, л. 119), Е. Т. был отдан под начало бывшего новгородского архиепископа Феодосия, служил ему до его кончины в 1563 г. В 60-х гг. стал уставщиком, а с 1575 и до смерти был игуменом Волоколамского монастыря. В своей духовной он рассказал о том, как по просьбе братии монастыря сам Иван IV склонил его занять этот пост. Под руководством Е. Т. и при непосредственном его участии было составлено несколько документально-деловых произведений, имеющих значение для истории разных видов деятельности монастыря. В 1573 г. он вместе с книгохранителем Пафнутием Рыковым составил новую опись книг Иосифо-Волоколамского монастыря (рук. ГБЛ, собр. Горского, № 37, содержание описи изложено П. Казанским: Опись книг Иосифо-Волоколамского монастыря 1573 г. // ЧОИДР, 1847, кн. 7, с. 1-16). Находясь в должности уставщика, Е. Т. составил «Список старой кормовой», в который были внесены имена вкладчиков в монастырь (рук. ГИМ, Епарх. собр., № 1/6), затем им же этот список был заменен новым (рук. ГИМ, Епарх. собр., № 15/675). В 1584-1585 гг. он вновь обратился к этим материалам и на их основе составил особые записные книги (рук. ЦГАДА, ф. 1192, оп. 2, № 482). Значительным трудом Е. Т. является Обиход монастырский (или Устав), в котором даны подробные сведения о распорядке монастырской жизни. Он сохранился в нескольких экземплярах, в том числе список, относящийся ко времени составления обиходника (1578 г.) в рук. ГИМ, Синод. собр., № 829, написан самим Е. Т. (Щепкина М. В., Протасьева Т. Н. Сокровища древней письменности и старой печати. М., 1958, с. 51). О записных книгах и обиходнике см.: Опись книг Иосифо-Волоколамского монастыря 1573 г. // ЧОИДР, 1847, кн. 7, с. 8-9; Зимин. 1) Рукописи Евфимия Туркова..., с. 138; 2) Из истории собрания рукописных книг Иосифо-Волоколамского монастыря // Зап. Отд. рук. ГБЛ. М., 1977, вып. 38, с. 19-20. Е. Т. в пределах монастыря занимался разными видами книгописной деятельности. Он переписывал рукописи: так, в дополнениях к описи книг 1545 г. сообщается, что в 1571 г. им были даны вкладом 7 книг, из них четыре были написаны его рукою (Георгиевский В. Т. Фрески Ферапонтова монастыря. СПб., 1911. Приложение, с. 22-23); вместе с Иеремиею, другим учеником Феодосия, Е. Т. переписал рук. ГБЛ, Волок. собр., № 514, его рукой написана рук. ГИМ, Епарх. собр., № 256; правил он и тексты в монастырских рукописях по более исправным спискам, об этом имеется запись в рук. ГБЛ, Волок. собр., № 133; соблюдая монастырскую традицию, Е. Т. следил за составлением сборников своих учеников, например в сборнике ГБЛ, Волок. собр., № 512 его ученика Левкеи Аишева отмечено - «благословение Евфимия», здесь же имеется и автограф Е. Т. Личные его сборники (ГБЛ, Волок. собр., № 412 и № 572, ГПБ, Q.XVII.50) по подбору в них произведений характеризуют Е. Т. как одного из книжных людей Волоколамского монастыря, наиболее последовательно соблюдающих традиции литературно-образованного круга иосифлян (см.: Дмитриева Р. П. Волоколамские четьи сборники XVI в. // ТОДРЛ. Л., 1974, т. 28, с. 212-215). Один из своих сборников (XVII.50) Е. Т. сопроводил предисловием, написанным в полемическом тоне, с упоминанием каких-то своих идейных противников. В предисловии сообщается, что Е. Т., став игуменом, постарался собрать сочинения своих учителей и уважаемых современников. Предисловие опубликовано в кн. «Послания Иосифа Волоцкого». В составе перечисленных сборников дошла до нас значительная часть литературного творчества самого Е. Т. Он переработал ряд произведений, посвященных Иосифу Волоцкому. Отредактировав и поместив в своем сборнике (ГБЛ, Волок. собр., № 572, л. 40-61 об.) текст «Надгробного слова Иосифу Волоцкому», Е. Т. указал при этом, что автором его является Досифей Топорков (Зимин. Рукописи Евфимия Туркова..., с. 136). Когда было установлено местное почитание Иосифа Волоцкого в 1578 г., Е. Т. предпринял переработку его жития, написанного ранее Саввою Крутицким (Попов Н. Саввино житие Иосифа Волоцкого в переделке XVI в. // Библиогр. летопись, 1914, вып. 50, с. 59-71). Как предполагает А. А. Зимин, позднее на основании этих материалов им же было заново написано житие основателя Волоколамского монастыря; сохранилось в рук. ГБЛ, собр. Ундольского, № 324 (Зимин. Рукописи Евфимия Туркова..., с. 136). Значительно раньше, видимо сразу после смерти Феодосия (1563 г.), Е. Т. составил записку о последних днях своего учителя; она была переписана самим автором в сборнике Левкеи Аишева (рук. ГБЛ, Волок. собр., № 512, л. 213). Здесь же он записал известия о взятии Полоцка в феврале 1563 г. (среди духовенства в походе на Полоцк участвовали иосифляне). Пожалуй, наибольший интерес в литературном плане представляют произведения Е. Т., включенные в составленный им Канонник (ГБЛ, Волок. собр., № 412). После наиболее важных общеупотребительных церковнослужебных канонов здесь, помещены сначала служба его патрону, святому Евфимию, а затем служба Иосифу Волоцкому. Далее следуют произведения самого Евфимия (в черновом виде, с пометами и правкой): 1) духовная грамота, 2) предсмертная исповедь, 3) канон на исход души, 4) канон за друга умершего, 5) в виде летописных записей краткие некрологи лиц, живших в монастыре во время его игуменства (последнее произведение частично опубликовано В. О. Ключевским). Литературное творчество Е. Т. Ключевский охарактеризовал следующим образом: «Евфимий пишет просто, но его изложение проникнуто теплым чувством и обличает в авторе литературный талант» (Ключевский. Древнерусские жития, с. 297). Самому Е. Т. посвятил краткий некролог его ученик Левкия Аишев (рук. ГБЛ, Волок. собр., № 213, л. 491). Изд.: Ключевский. Древнерусские жития, с. 415-416; Кунцевич Г. Феодосий, архиепископ новгородский (1451-1563): (Его «Житие») // Jahresbericht der Reformierten Kirchenschule für 1899-1900. СПб., 1900, с. 1-14; Послания Иосифа Волоцкого / Подг. текстов А. А. Зимина и Я. С. Лурье. М.; Л., 1959, с. 109-110.

Лит.: Строев. Словарь, с. 98-99; Филарет. Обзор, с. 225; Зимин А. А. Рукописи Евфимия Туркова и письмо Марины Турковой // Лингвистическое источниковедение. М., 1963, с. 136-139.

Р. П. Дмитриева

ЕЛЕНА ИВАНОВНА, ВЕЛИКАЯ КНЯГИНЯ ЛИТОВСКАЯ

Елена Ивановна (1476-1513 гг.) - дочь великого князя Ивана III Васильевича, великая княгиня Литовская (с 1494 г.), королева Польская (с 1501 г.). По условиям мира 1494 г. между Русским и Литовским государствами, Е. И. была выдана замуж, за литовского великого князя Александра; Александр обязался сохранить за женой веру ее отцов - «греческий закон» (православие). Это условие делало Е. И. центром притяжения всех православных (западнорусских) элементов в Литве; в 1499 г. именно принуждение Е. И. к переходу в «латинство» (и переход православных феодалов в Москву) явилось поводом к русско-литовской войне. После смерти Ивана III и мужа Е. И. Александра ее брат Василий III (занявший в 1505 г. русский престол) пытался с ее помощью занять литовский престол; воцарение в Литве и Польше Сигизмунда I не замедлило сказаться на судьбе вдовствующей королевы. В 1512 г. она предприняла неудачную попытку «отъехать» в Москву, была арестована и вскоре умерла - по-видимому, насильственной смертью. Памятниками литературного творчества Е. И. были ее послания отцу, матери и братьям в 1501 г., во время русско-литовской войны и связанных с нею дипломатических переговоров. Необычный характер этих посланий, написанных, по словам Е. И., «з великие беды своея и жалости сердечные» и призывающих прекратить «крови христианское розлитье» и восстановить прежнюю «любовь и дружбу», побуждал многих исследователей видеть в них своеобразный «человеческий документ» - «излияния» «нежного сердца» Е. И. Однако послания эти, как выясняется из польских материалов, были написаны Е. И. как дипломатический документ - по прямому указанию ее деверя, кардинала Польши Фридриха. Более того, в устном заявлении, конфиденциально переданном Ивану III личным послом Е. И., опровергалось все то, о чем она писала в посланиях - вопреки ее заявлениям в послании, она указывала, что терпит притеснения веры от того самого кардинала Фридриха, по поручению которого писала отцу, и от свекрови - вдовствующей королевы. Е. И. просила даже, чтобы Иван III взял от Александра специальную грамоту о неприкосновенности ее «греческого закона» и о получении наследства от свекрови. Написанные по поручению польских правителей с определенной политической целью послания Е. И. заслуживают особого внимания потому, что использованные в них средства эмоционального воздействия прямо осознавались автором как литературные приемы. Лирические жалобы «служебницы и девки» Ивана III, как именовала себя Е. И., обнаруживают явную и искусную стилизацию под фольклор - они во многом напоминают обрядовые и особенно бытовые «причети» «в чем бых отцу своему згрубила, или пред тобою согрешила...». Похоронную «причеть» напоминают и слова Е. И.: «Лучше ми было под ногами твоими, государя моего, умерети...». Послания Е. И. остаются блестящим примером того литературного мастерства, которое русские писатели XV в. обнаруживали даже в чисто дипломатической переписке.

Изд.: Сборник русского исторического общества. СПб., 1882, т. 35 (2-е изд. 1892), с. 368-376, 421-422, 453.

Лит.: Елагин Н. Елена Иоанновна, великая княгиня Литовская и королева Польская // ЖМНП, 1846, № 4, отд. 2, с. 61 и 96; Bartоszewiсz J. Helena Iwanowna, žona Krola Alexandra Jagellonczyka. 1847; Церетели Е. Елена Иоанновна, великая княгиня Литовская, Русская, королева Польская. СПб., 1896; Лурье Я. С. Елена Ивановна, королева Польская и великая княгиня Литовская как писатель-публицист // Canadian-American Slavic Studies, 1979, vol. 13, № 1-2, p. 111-120.

Я. С. Лурье

ЕПИСТОЛИЯ... О НЕДЕЛЕ

Епистолия Иисуса Христа о неделе - переводной апокриф, сказание о неделе - воскресном дне, в который нельзя трудиться, - широко распространенное в средневековой христианской письменности. Сюжет апокрифа таков: с неба падает камень, в котором обнаруживают «свиток». В нем от имени Христа предписывается жить праведно и чтить воскресный день (неделю), ибо в этот день свершилось много знаменательных событий: благовещение, крещение Христа и его воскресение, в этот же день будет и Страшный суд. В разных версиях апокрифа (греческих, чешских и др.) упоминаются и другие события священной истории этого дня. В заключении апокрифа говорится, что не поверивший «писанию» будет проклят и обречен на муки. Епистолия падает с неба в Риме по одной версии апокрифа (она считается более древней, переведенной с греческого на болгарский с XI-XII вв.), и в Иерусалиме - по другой (переведена на болгарский в XIII-XIV вв., русские списки, возможно, с XV в.). Возникновение этой версии А. Д. Седельников связывает с деятельностью иерусалимского патриарха Иоакима. Названия апокрифа в русской традиции сильно варьируются: «Слово образа нерукотвореннаго господа бога спаса нашего Иисуса Христа»; «Епистолия святая неделя»; «Слово святая епистолия», «Послание господа нашего Иисуса Христа с небесе спадшее в светы град Иерусалим»; «Епистолия господа нашего Иисуса Христа о святей преславне благочестивей недели» и др. Апокриф получил широкое распространение в украинской рукописной традиции, сюжет его отразился в украинском и белорусском фольклоре и великорусских духовных стихах (см., например: Бессонов П. Калеки перехожие: Сборник стихов и исследование. М., 1864, ч. 2, вып. 6, с. 68-96). В книге А. де Сантос Отеро перечислено 65 славянских списков Е., в том числе русские списки XV-XVI вв.: БАН, 17.11.6; ГБЛ, Волок. собр., № 85; ГБЛ, собр. Тр.-Серг. лавры, № 791; ГИМ, Синод. собр., № 556; ГИМ, собр. Хлудова, № 135; ГПБ, Кир.-Белоз. собр., № 11/1088; ЦГИА, кол. Синода, № 1302 и № 1528.

Изд.: Епистолия и сказанье о неделе. - ПЛ, вып. 3, с. 150-153; Епистолья о недели. - Тихонравов. Памятники, т. 2, с. 314-322; Ящуржинский Хр. «Письмо» - апокриф. - Киевская старина, 1891, № 11, с. 300-302; Дикарев М. А. Апокрифы, записанные в Кубанской области. - В кн.: Юбилейный сборник в честь Всеволода Федоровича Миллера, изданный его учениками и почитателями. М., 1900, с. 73-92; Лавров П. А. Апокрифические тексты. - СОРЯС, т. 67, № 4 СПб., 1901, с. 152-162; Вилинский С. Г. 1) Болгарские тексты «Епистолии о неделе». - Летопись Ист.-филол. о-ва при Новорос. ун-те. Одесса, 1902, т. 10. Виз.-слав. отд., т. 7, с. 87-124; 2) Кирилло-Белозерский список «Еиистолии о неделе». - Там же, 1905, т. 13, с. 1-22; Радченко К. «Епистолия о неделе» по Филиппопольскому и Белградскому спискам. - ЧИОНЛ, 1904, кн. 18, вып. 2, отд. 3, с. 1-21; Франко. Апокрифы, т. 4, с. 49-79; Яворский Ю. А. Два замечательных карпато-русских сборника XVIII в., принадлежащих Университету св. Владимира. - Киев. унив. изв., 1910, № 1, Прибавления, с. 23, 55-63; Коniř A. Cirkevněslovanské redakce apokryfu «Epištola na nedĕli». - Slavia, 1927-1928, roč. 6, s. 308-334, 685-708; Седельников А. Из истории «Епистолии о неделе»: Иерусалимско-Иоакимовская версия у русских и у южных славян. - Slavia, 1932, roč. 11, seš. I, s. 56-72, seš. 2, с. 274-294.

Лит.: Пыпин А. Для объяснения ложных книг и преданий: Неделя и «Епистолия о неделе». - ЛЗАК за 1862-1863 гг., 1864, вып. 2, с. 1-15; Веселовский А. Опыты по истории развития христианской легенды. - ЖМНП, 1876, март, с. 50-116; июнь, с. 326-328; Сумцов Н. Ф. Очерки истории южнорусских апокрифических сказаний и песен. Киев, 1888, с. 116-121; Соболевский А. И. Переводная литература Московской Руси XIV-XVII вв. СПб., 1903, с. 378-379, 251-253; Murko M. Zapadna «Epistola о nedelji» v južno-slovanski književnosti. - In: Jagić-Festschrift: Zbornik u slavo Vatroslava Jagića. Berlin, 1908; Коniř A. Apokryf «Epištola na neděli» v literatuře církevnoslovanské. - Listy filologické, 1914, t. 41, s. 23-35, 104-111, 217-230; Santos Оtеro A. de. Die handschriftliche Űberlieferurig der altslavischen Apokryphen. Berlin; New York, 1978, Bd 1, S. 158-169.

М. А. Салмина

Предыдущая страница Следующая страница