Словарь литературных типов (авторы и персонажи)
Кавказский пленник

В начало словаря

По первой букве
A-Z А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Кавказский пленник

Кавказский пленник - поэма. Начата в 1820 г. В письме из Кишинева от 23 марта 1821 г. Пушкин уведомлял Гнедича через Дельвига об окончании новой поэмы, которая "окрещена "Кавказским пленником". "С вершин заоблачных бесснежного Бешту видел я только в отдаленье ледяные главы Кавказа и Эльбруса. - Сцена моей поэмы должна бы находиться на берегах шумного Терека, на границах Грузии, в глухих ущелиях Кавказа - я поставил моего героя в однообразных равнинах, где сам прожил два месяца, где возвышаются в дальном расстоянии друг от друга четыре горы, отрасль последняя Кавказа". "Хотите ли вы, - писал П. осенью т. г. Гречу, - у меня купить весь кусок поэмы? длиною в 800 стихов; стих шириною 4 стопы; разрезано на две песни. Дешево отдам, чтобы товар не залежался". Сам поэт был "своей поэмой очень недоволен" и почитал ее "гораздо ниже "Руслана" - хоть стихи в ней зрелее". На замечание В. П. Горчакова относительно поэмы, Пушкин отвечал (1821 г.): "Зачем не утопился мой Пленник вслед за черкешенкой? Как человек, он поступил очень благоразумно, но в герое поэмы не благоразумие требуется. Характер "Пленника" не удачен. Это доказывает, что я не гожусь в герои романтического стихотворения. Я в нем хотел бы изобразить это равнодушие к жизни и к ее наслаждениям, эту преждевременную старость души, которые сделались отличительными чертами молодежи 19-го века. Конечно, поэму приличнее было бы назвать "Черкешенкой" - я об этом не подумал". - "Черкесы, их обычаи и нравы занимают большую и лучшую часть моей повести, но все это ни с чем не связано и есть истинный hors d'oeuvre".

Каменские друзья поэта не считали поэму удачной, а Н. Раевский даже находил ее "плохой". Сам Пушкин признавал "К. П." своим "первым неудачным опытом характера, с которым поэт насилу сладил", но через семь лет, найдя во время путешествия измаранный список "К. П.", поэт перечел его "с большим удовольствием". "Все это слабо, молодо, неполно, но многое угадано верно" (Пут. в Арзр.", II).

"Кавказский пленник" вышел в издании Гнедича (Спб., 1822). К книге приложены гравированный Гейтманом портрет юного Пушкина и замечание издателей, полагавших, что "приятно сохранить юные черты поэта, которого первые произведения ознаменованы даром необыкновенным".

Пушкин за свой авторский труд получил 500 р. ассигнациями и один печатный экземпляр (Анненков. Материалы, 75). Другие издатели предлагали еще меньшую сумму. От второго издания "Руслана" и "Кавк. плен.", предложенного Гнедичем, Пушкин отказался. Второе издание обеих поэм было куплено книгопродавцем А. Смирдиным за 7,000 т. р. ас.

Критика встретила поэму благосклонно, общество восторженно. В январе 1823 г. на сцене петербургского театра с большим успехом прошел написанный на сюжет поэмы балет Кавоса "Кавк. плен., или Тень невесты". Черкесская песня, положенная на музыку композитором Геништой, распевалась всюду. Одновременно почти (1824 г.) появился перевод поэмы на немецкий язык, доставивший поэту много неприятностей (в списке: Ольдекоп). Успех поэмы вызвал ряд подражаний: "Киргизский пленник" Н. Муравьева, М. 1828 г., "Московский пленник" Ф. С-ва, М. 1829 г. (пародия на них Н. В. Станкевича и Н. А. Мельгунова "Калмыцкий пленник", "Телескоп", 1832 г.). В 1828 году "полупансионер Благородного пансиона М. Лермонтов, увлеченный пушкинской поэмой, сочинял своего "Кавк. плен." ("Слов. лит. тип.", вып. 3-ий). Причину такого успеха поэмы объясняет Белинский: "Эта маленькая поэма вполне достойна была того приема, которым ее встретили. В ней Пушкин явился вполне самим собой и вместе с тем вполне представителем своей эпохи: "Кавказский пленник" насквозь проникнут ее пафосом. Впрочем, пафос этой поэмы - двойственный: поэт был явно увлечен двумя предметами - поэтической жизнью диких и вольных горцев и потом - элегическим идеалом души, разочарованной жизнью. Изображение того и другого слилось у него в одну роскошно-поэтическую картину. Грандиозный образ Кавказа с его воинственными жителями в первый раз был воспроизведен русской поэзией - и только в поэме Пушкина в первый раз русское общество познакомилось с Кавказом, давно уже знакомым России по оружию. Мы говорим "в первый раз": ибо каких-нибудь двух строф, довольно прозаических, посвященных Державиным изображению Кавказа, и отрывка из послания Жуковского к Воейкову, посвященного тоже довольно прозаическому описанию (в стихах) Кавказа, слишком недостаточно для того, чтоб получить какое-нибудь, хотя сколько-нибудь приблизительное понятие об этой поэтической стороне. Мы верим, что Пушкин с добрым намерением выписал в примечаниях к своей поэме стихи Державина и Жуковского и с полной искренностью, от чистого сердца хвалит их; но тем не менее он оказал им через это слишком плохую услугу: ибо после его исполненных творческой жизни картин Кавказа никто не поверит, чтоб в тех выписках шло дело о том же предмете... Мы не будем выписывать из поэмы Пушкина картин Кавказа и горцев: кто не знает их наизусть? Скажем только, что, несмотря на всю незрелость таланта, которая так часто проглядывает в "Кавказском пленнике", несмотря на слишком юношеское одушевление зрелищем гор и жизнью их обитателей, многие картины Кавказа в этой поэме и теперь еще не потеряли своей поэтической ценности".

Казак. - Пленника подруга. - Пленник. - Прадеды. - Путешественник. - Путник. - Русский. - Чеченец.

В начало словаря