Литературная энциклопедия (в 11 томах, 1929-1939)
Статьи на букву "Т" (часть 6, "ТУК"-"ТЯН")

В начало словаря

По первой букве
A-Z А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Т" (часть 6, "ТУК"-"ТЯН")

ТУКАЙ

ТУКАЙ Абдулла (1886-1913) - татарский народный поэт, один из основоположников дореволюционной татарской литературы и татарского литературного языка. Детство и юность провел в нищете и мытарствах. Учился в медресе и русско-татарской школе. С 1905 работал наборщиком и корректором, а затем сотрудником в разных газетах и журналах г. Уральска и Казани. Исключительно тяжелые условия жизни рано надорвали его здоровье; он умер от туберкулеза в возрасте 27 лет.

Т. - зачинатель татарской демократической поэзии. Его творчество охватывает период революции 1905 и последовавший период реакции. Первоначально Т. подражал древним арабским и персидским поэтам. Революция 1905 толкнула Т. на демократический путь: он скоро освободился от тяготевшей над ним панисламистской и пантюркистской идеологии татарской буржуазии и начал выступать в своих произведениях против самодержавия и капитализма. Его эмоционально насыщенные, высокохудожественные стихи острием своим были направлены против угнетателей народа. В замечательной сатирической поэме «Новый кисекбаш» Т. бичевал консервативных татарских купцов, представителей реакционного духовенства и паразитов-шакирдов («Паразитам»), высмеивал тупого обывателя-мещанина, двурушника-националиста, беспощадно критиковал продажную националистическую интеллигенцию (стихи «Националисты», «Сибгатуллин», «Молодежь» и т. д.). В его лирических стихах отражалась скорбь обездоленных народных масс (стихи «Осенние ветры», «Гнет», «Чего нехватает мужику») и в особенности горькая участь оскорбленной и униженной женщины-татарки («Униженной», «Жалоба»).

Т. все же не смог подняться до полного осознания действительных причин социального неравенства и не смог освоить идеи революционной борьбы пролетариата. После поражения революции 1905 в некоторых произведениях Т. отразилась пессимистическая настроенность. Оторванность от действительности и растерянность поэта сказались в некоторых стихах («Разбитая надежда», «Вечное желание» и др.).

В основных своих произведениях Т. оставался носителем демократических идей и выразителем переживаний и чаяний угнетенных народных масс. Поэзия его разоблачала эксплоататоров, срывала маски с консервативной националистической татарской буржуазии и духовенства. В этом смысле творчество Т. имеет четко выраженный прогрессивный характер. Он дал первые образцы чисто народной поэзии на подлинно народно-татарском языке.

Т. собирал и художественно разрабатывал татарский фольклор. Ряд поэм и сказок написан Т. по сюжетам народных сказок («Леший», «Речная ведьма», «Таз» и др.). Поэзия Т. отличается художественной простотой и ясностью.

Т. создал первые замечательные стихи для детей на татарском языке. Он также впервые переводил на татарский язык стихи западноевропейских и русских классиков.

Библиография:

На татарском яз.: Сочинения, т. I-II, Казань, 1925; т. III, Казань, 1931; Избран. соч., Татгосиздат, 1937. На русск. яз.: Сборник татарской литературы (дореволюционной) под редакцией П. Радимова, М. - Л., 1931; Стихи, Татгосиздат, 1936.

ТУКАРАМ

ТУКАРАМ или ТУКА (1608-1649, Tukaram, Tuka) - крупнейший поэт маратхи, одной из новоиндийских лит-р. По преданию, Т. принадлежал к низкой касте, шюдров, в молодости занимался мелкой торговлей, во время голода разорился и более не возвращался к торговой деятельности. Вид потрясающих бедствий низших каст, ремесленников и крестьян так подействовал на Т., что он выступил с проповедью, в к-рой говорил о равенстве всех каст, о страданиях низших каст, угнетаемых высшими. Речи и песни Т. имели огромный успех среди низших каст. Большая социальная заостренность его песен и их направленность против высших каст вызвали ненависть брахманства, и Т. был изгнан из родной деревни близ г. Пуна, а его произведения были брошены в реку. Однако популярность Т. среди низших каст настолько возросла, что брахманство вскоре было вынуждено отказаться от открытого преследования его. Сам знаменитый раджа Шиваджи, основатель маратхского государства, послал приглашение Т. переселиться к своему двору; но Т., дав царю совет облегчить положение низших каст, отклонил его приглашение и до конца жизни продолжал жить, как нищий.

Вся поэтическая продукция Т. состоит из коротких песен, число которых достигает десяти тысяч. Эти песни записаны не самим Т., а его последователями. Все песни сложены на простом разговорном языке, свободном от традиционных литературных украшений. Простой, зачастую грубый словарь и метр сообщает им большую выразительность и силу. Песни составлены гл. обр. на религиозные и моральные темы, однако Т. сумел вложить в них столько ярких картин из жизни низших каст, что они в настоящее время являются единственными в своем роде во всей индийской литературе. Несмотря на очень архаичный язык Т., его песни пользуются широкой популярностью и, модернизированные в отношении языка устной традицией, стали народными.

Библиография:

Бараннiков О., Короткий начерк новоiндiйських лiтератур, Харкiв, 1933; The Poems of Tukarama, translated by J. Nelson Fraser, vol. I-III, L. - Madras, 1909; The Poems of Tukarama, ed. by Viashnu Parashuram Shastri, Bombay, 1869; Fraser J. N. a. Edwards J. F., Life and teaching of Tukarama, Madras, 1922.

ТУЛСИ

ТУЛСИ Дас (1532-1624, Tulsi Das) - крупнейший поэт литературы хинди и один из величайших поэтов всей индийской литературы. Биография Т., как и биографии большинства индийских авторов, мало известна. С несомненностью известно только, что он был брахманом и вскоре после рождения был покинут своими родителями. Воспитан бродячими нищими-брахманами. Под их руководством он изучал санскритскую и новоиндийские литературы. После кратковременного брака Т. сделался аскетом и несколько десятков лет провел в непрерывных скитаниях по Северной Индии. Под конец жизни он поселился в Бенаресе, где и умер. Тесное соприкосновение с широкими народными массами сказалось в том, что Т. отказался от традиционного брахманского литературного языка - санскрита - и перешел на язык народных масс, чем возбудил глубокое негодование ортодоксального брахманства. Все произведения Т. написаны на диалекте авадхи и посвящены величайшему мифическому герою Индии - Раме. У Тулси Рама - воплощение высочайшего божества Вишну. Он нисходит в страдающий от несправедливости правителей мир, чтобы дать людям пример служения человечеству, научить каждого исполнять свой долг, в чем Т. видит спасение от всех социальных и моральных бедствий. Несмотря на мифический характер своего героя, Т. дает яркие картины из жизни современной ему Индии, прекрасные описания обычаев и картин природы, и это, в связи с исключительным мастерством художественной формы, сделало его произведения непревзойденным образцом индийской поэзии. Главным произведением Т. является грандиозная поэма «Рамачарита-манаса» (Ramcharit-manasa), т. е. «Море подвигов Рамы», или «Рамаяна» (в 7 книгах). Согласно традиции, Т. работал над своей «Рамаяной» в течение 40 лет. «Рамаяна» Т. и в настоящее время является распространенной книгой во всей Северной Индии. Из других его произведений наиболее популярны «Гитавали» (Gitabali), собрание гимнов Раме, «Дохавали» (Dohabali), «Кавиттавали» (Kabittabali), «Виная Патрика» (Binay Pattrika).

Библиография:

Бараннiков О., Короткий начерк новоiндiйських лiтератур, Харкiв, 1933; Macfie J. M., The Ramayan of Tulsidas, Edinburgh, 1930; Griersson G. A., Notes on Tulsi Das, Allahabad, 1921.

ТУМ АННЫЙ ДИР

ТУМ АННЫЙ ДИР (1903-) - псевдоним Николая Николаевича Панова. Поэт и прозаик. Р. в семье податного инспектора. Окончил Московский институт журналистики. Печатается с 1918-1919. Входил в группу конструктивистов. В первой книге стихов «Московская Америка» (1924) Т. стремился показать образы новых людей («Агитатор», «Председатель завкома», «Красноармеец службы ВОХл и др.). Но четкое представление о движущих силах революции у поэта отсутствовало. Он то провозглашал, что «жизнь нелепа и мир нелеп», то восторженно утверждал, что пролетариат наперекор блокаде и голоду поставит «мировой рекорд коммунистической победы». Идеологическая расплывчатость стихов Т. сочеталась здесь с художественной незрелостью. Книга носит следы некритического усвоения поэзии символистов и футуристов.

В 1924 Т. выступил под знаком конструктивизма. Поэма «Человек в зеленом шарфе», посвященная революционной борьбе зарубежного пролетариата, по заявлению автора, имеет целью «оживление стиха прозой». Автор стремился к построению фабульной поэзии по принципу романа приключений и ставил перед собой задачу осуществления незаметного перехода из одного стихотворного размера в другой в зависимости от изменения содержания. Т. удалось избежать основного порока конструктивизма - культа асоциального техницизма. Конечную цель революционной борьбы отчетливо представляют его герои, сражающиеся как на фронтах гражданской войны, так и на фронте строительства («Пять фронтовиков», «Сны Михаила Сизова» и др.). Проза Т. очень разнообразна по тематике. Он изображает подпольную работу русских большевиков («Тайна старого дома»), деятельность иностранных компартий, крепнущих в борьбе с империалистической реакцией, рост революционного сознания в Америке, Китае («Дети черного дракона» и др.), разоблачает происки классового врага на советских предприятиях («Черное золото»). В стихах (начиная со 2-й книги) Т. стремится к многообразию стихотворных форм (рондо, баллада, сонет, она). С течением времени Т. остановился на форме «стихотворной новеллы», как наиболее отвечающей задаче максимальной сюжетной насыщенности стихотворения.

В последних произведениях Т. обращается к теме борьбы международного пролетариата против реакции (поэма «Командир танка», «Взятие Трои» - 1937 и пр.).

Он пишет также ряд стихов об укреплении мощи Советского Союза («Друзья»), о строительстве «будущей Москвы» («В будущей Москве», «Путешествие в Москву», 1934-1937 гг.) и т. д. Фабульная поэзия Т. носит рационалистический оттенок, она лишена чисто лирических описаний, а порою схематична.

Библиография:

Московская Америка. 1-я книга стихов, 1919-1923 гг., М., 1924; Человек в зеленом шарфе, поэма, сб. «Госплан литературы», М. - Л., 1925; Дети черного дракона (Необычайные приключения в Китае). Роман приключений из жизни современного Китая. В 5 вып., М., 1925; Всадник ветра (Двойники). Роман, М., 1925; Черное золото. Повесть, Л., 1925; Человек в зеленом шарфе, 2-я книга стихов (1924-1927), (М., 1928); Тайна старого дома. Роман приключений, М. - Л., 1928; Враг своей тени. 3-я книга стихов (1928-1931), Москва, 1931; Ночь влюбленных. Поэмы, М. 1934; Новеллы (стихи), Москва, 1935; Стихи и новеллы, Жур.-газ. объединение, М., 1937.

ТУМАНСКИЙ

ТУМАНСКИЙ Василий Иванович (1800-1861) - поэт. Р. в помещичьей семье в Полтавской губ. Воспитывался в St. Petri Schule; после окончания школы был вольнослушателем в Париже, в College de France. В 1818-1819 сотрудничал в «Сыне отечества» и «Благонамеренном», с 1821 состоял членом «Вольного об-ва любителей российской словесности», встречаясь в его рядах с писателями-декабристами. Одновременно с Пушкиным служил в Одессе под начальством гр. М. С. Воронцова. С 1825 перевелся по службе в Молдавию, позже служил при русском посольстве в Константинополе, в 1839 перешел в Государственный совет, история которого была им написана по поручению правительства. В 1846 ушел в отставку.

Лирика Т. крайне несамостоятельна. Изобиловавшие архаизмами патриотические вирши в одическом стиле, навеянные событиями 1812 («Поле Бородинского сражения»), впоследствии сменились типичными для «арзамасского» направления произведениями так наз. «легкого», вакхического жанра в духе Батюшкова («Други! Веселись! Кубки налиты, зреют любовью граций ланиты») и чрезвычайно чувствительными «песнями», посвященными воспеванию «юных фиалок» и «мягкой муравы». Последние - прямое подражание Дмитриеву. В период расцвета русского байронизма находим у Т. грустные элегии с вошедшим уже в традицию мотивом разочарования («любовь - мечта», «счастия в сем мире нет»). В результате соприкосновения с литераторами-декабристами Т. обращался к политической поэзии с либеральным оттенком (стихотворения Т., посвященные греческому восстанию). Поверхностное вольнолюбие Т. исчезло после 14 декабря. Чем дальше, тем больше срастался Т. с бюрократическими кругами и наконец перешел на откровенно верноподданнические позиции. Не случайно Т. приписываются ультрашовинистические, полонофобские стихи, написанные в связи с польским восстанием 1830.

Наряду с легкостью стиха, ограниченность кругозора, поверхностность, склонность к трафарету, к банальности характерны почти для всей поэтической продукции Т. Он прежде всего способный версификатор, удачливый и находчивый в сфере «малых» салонных жанров (альбомные стихи, увеселительные куплеты, эпиграммы, шарады).

Библиография:

Стихотворения и письма. Ред., биографич. очерк и примеч. С. Н. Браиловского, СПБ, 1912.

ТУМАНЯН

ТУМАНЯН Ованес (1869-1923) - выдающийся армянский писатель. Р. в семье священника. Учился в тбилисской школе «Нерсисян». Начал писать в юности. Раннее его произведение - сказка «Собака и кот» (1886). С начала 90-х гг. Т. начал печататься во многих армянских периодических изданиях прогрессивного направления, а также в детских журналах. Туманян принимал активное участие в лит-ой и общественно-политической жизни. Одно время тесно примыкал к буржуазно-националистической партии «дашнакцутюн», редактировал газету дашнакского направления «Оризон» (Горизонт, 1909), дважды подвергался аресту (1908-1909, 1911-1912) и судился по большому процессу партии «дашнакцутюн». Вместе с группой известных армянских писателей (Лео, Шант, В. Папазян) составил и издал букварь и книгу для чтения «Лусабер» (Светоч) для армянских школ, а также литературную хрестоматию «Армянские писатели». Основал детский журнал «Аскер» (Колосья). В 1912 организовал в Тбилиси «Союз армянских писателей» и руководил им. Империалистическая война и роль дашнаков в ней как лакеев империализма способствовали окончательному отказу Т. от националистических увлечений и полному разрыву с дашнаками. В первые годы Октябрьской революции (1918-1920). Т. выступал в армянской и русской печати Закавказья как убежденный сторонник советской власти. Он горячо приветствовал советизацию Грузии и Армении. Т. как общественного деятеля характеризуют: решительное и безоговорочное приятие Великой Октябрьской социалистической революции (в то время как многие крупные армянские писатели оказались в эмиграции), гневные выступления против братоубийственных войн и распрей («Капля меду» - 1909, «Конец зла»), пламенные призывы к братскому единению трудящихся Закавказья, выступления против дашнакской авантюры (1921) и белой эмиграции («Похуже голода»). В 1919 получил высокое звание народного поэта.

Вступив на литературное поприще в период решительной ломки феодально-патриархального уклада жизни народов Закавказья и начальной фазы развития капитализма, Т. отразил в своем творчестве этот переходный период со всеми его противоречиями. На первом этапе своего творчества Т. испытал влияния националистической романтики армянской буржуазии 90-х гг. (цикл стихотворений «С отчизной», не лишенный налета религиозности), а затем - мелкобуржуазного демократизма.

Относительно небольшое литературное наследство Т. весьма разнообразно: поэзия и проза, лирика и эпос, поэмы, сказки, басни и баллады. Подлинной стихией его творчества является эпос. Прекрасная обработка замечательного памятника армянского народного творчества - героического эпоса «Давид Сасунский» (1902), а также ряда народных сказок, преданий, легенд и баллад («Храбрый Назар», «Хозяин и работник», «Ахтамар», «Кукушка», «Собака и кот» и мн. др.), поэмы из народной жизни - «Сако лорийский» (1889), «Маро» (1887), «Ануш» (1901-1902) и историческая поэма «Взятие Тмбкаберда» (на сюжет которой написана опера А. А. Спендиарова «Алмаст») - вот самое ценное в творчестве Т., отмеченное печатью глубокой народности.

В своем творчестве он особенно ярко отразил жизнь патриархальной деревни. Однако напрасно армянские буржуазно-националистические «литературоведы» пытались представить Т. апологетом патриархальной крестьянской «самобытности». Все творчество Т. в целом является мощным, беспощадным изобличением отсталости, косности, ограниченности, темноты, невежества, суеверий, эксплоатации, рабства женщины, семейного деспотизма. Осознав внутренние социальные противоречия, разъедавшие патриархальную деревню, Туманян все свои симпатии отдал эксплоатируемому труженику. Его замечательная «Песня пахаря» (1887), десятилетиями распевавшаяся крестьянами и школьниками, его трогательный рассказ «Гикор» (ныне экранизированный), песни в пользующейся популярностью опере «Ануш», рассказ «Железная дорога» и десятки других поэтических и прозаических произведений до сих пор сохранили силу воздействия на широкую аудиторию читателей. Прославление труда и труженика, честности и правдивости, трудолюбия и свободолюбия - вот в чем выражалась народность поэзии Т.

Т. - крупный мастер художественного слова. Простой и вместе с тем живой и образный язык, блестящий стиль, яркие, легко запоминающиеся образы, мягкий юмор - таковы достоинства художественных произведений Т.

Велики заслуги Т. в области детской литературы. Его рассказы для детей, сказки, басни, баллады поныне являются ценнейшими материалами для армянских учебников.

Т. обогатил армянскую литературу и рядом прекрасных переводов из Пушкина, Лермонтова, Кольцова, Некрасова, Гёте, Шиллера, Байрона, Гейне и др. русских и западноевропейских поэтов.

Библиография:

Стихотворения, тт. I и II, М., 1890-1892; Песни, 1896; Собр. сочинений, Ереван, 1926; Избранные сочинения, Ереван, 1929; Поэмы, Ереван, 1933; Художественные произведения, Ереван, 1934; Легенды, баллады, песни, Ереван, 1934; Четверостишия, Ереван, 1934; Рассказы, Ереван, 1937. На русск. яз.: Сборник «Армянские поэмы», Под редакцией Ар. Дервиша, М., 1902; Сборник «Поэзия Армении», Под редакцией В. Брюсова, М., 1916, стр. 323-364 (стихи, поэмы, баллады, сказки); «Сборник армянской литературы», Под редакцией М. Горького, П., 1916, стр. 180-194 (стих., рассказ «Гикор»); Избранные произведения, Гослитиздат, М., 1936.

ТУМЕР

ТУМЕР Джин (Jean Toomer, 1894-) - американский негритянский писатель. Р. в Вашингтоне; там же получил образование (в Dunbar High School). Некоторое время работал учителем. Сотрудничал в эстетско-новаторских журналах «Secession» и «Broom» и др. и в негритянских буржуазных журналах «Opportunity» и «Crisis». В конце 20-х гг. отошел от литературы. Т. - один из талантливых членов группы «Молодое поколение», более законченно воплотивший принципы эстетического утверждения расы и создания «универсальных ценностей». Единственная книга Т. - «Тростник» (Cane, 1923) - представляет собой сборник прозы и стихов о южном штате Джорджия. Для Т. юг - не проблема, требующая разрешения, а мир красоты, к-рый должен быть воспет; негр из Джорджии - не угнетенный раб, а материал для ярких полотен. Американская буржуазная критика с удовольствием отметила Т. как «художника, к-рого можно рассматривать независимо от расовой принадлежности» и который из негритянских тем создает «то абстрактное и абсолютное, что называют искусством».

Т. - эстет-импрессионист, к-рый и в прозе своей является прежде всего поэтом, стремящимся к музыкальному эффекту и остроте образа.

Библиография:

Cane, N. Y., 1923.

ТУР

ТУР Евгения (1815-1892) - псевдоним писательницы Евгении Васильевны Салиас де Турнемир. Р. в Москве, в семье помещика Сухово-Кобылина; получила блестящее по тому времени образование. Брат Т. был писателем (А. В. Сухово-Кобылин), а также и сын (Е. А. Салиас).

Т. начала свою литературную деятельность на страницах «Современника» («Ошибка», 1849; «Долг», 1850). Повести Т. пользовались успехом (см. статью И. С. Тургенева в «Современнике», 1852, № 1). В этих повестях Т. изображала жизнь и быт аристократического, а также беднейшего, разоряющегося дворянства. Т. проводила передовые взгляды на воспитание и образование женщины, критически относилась к великосветскому быту, чопорному, закостенелому, симпатии ее на стороне бедных, умных, честных девушек, стойких в своих привязанностях («Ошибка», «Племянница», 1851). Подъем революционного движения в 50-х гг. напугал Т., как и других дворянских либералов; она навсегда порывает с «Современником» (с конца 1851) и со своими прежними взглядами. Позже Т. печаталась в «Отечественных записках» (повести «Две сестры», 1851, «Заколдованный круг», 1854, «Цветочница», 1859), в «Библиотеке для чтения» (роман «Три поры жизни», 1853; отп. полностью, М., 1854), а затем в катковском «Русском вестнике», где была заведующей беллетристическим отделом (повести «Старушка», 1856, «На рубеже», 1857). В соответствии с поворотом к реакции Тур в своих повестях отходит от реалистических тенденций. Этот период лит-ой деятельности Т. получил справедливую суровую оценку со стороны Н. Г. Чернышевского в рецензии на роман «Три поры жизни» («Современник», 1854, № 5 и 7).

С конца 50-х гг. Т. отошла от художественной деятельности и написала ряд критических статей в журналах «Отечественные записки», «Северная пчела», «Русская речь», в газете «Голос» и др. Эти статьи не имели серьезного значения.

С конца 60-х гг. до конца своей жизни Т. отдалась исключительно детской литературе («Катакомбы», М., 1866, «Семейство Шалонских», СПБ, 1880, «Княжна Дубровина», Москва, 1887, и др.). Повести для детей Т. насыщены романтикой, мистикой, религиозной экзальтацией, далеки от реальной жизни.

Библиография:

I. Повести и рассказы, 4 тт., М., 1859; отд. более поздние произведения см. ниже в «Словаре» Н. Н. Голицына и в «Обзоре» Д. Д. Языкова.

II. Кроме упомянутого: Чернышевский Н. Г., Об искренности в критике, «Современник», 1854, № 7 (перепеч. в кн.: Полн. собр. соч. Н. Г. Чернышевского, изд. М. Н. Чернышевского, т. I, СПБ, 1906); Языков Д., Литературная деятельность гр. Е. В. Салиас, «Исторический вестник», 1892, V; Козмин Н. К., Н. И. Надеждин и Е. В. Сухово-Кобылина (Евгения Тур), «ЖМНП», 1906, кн. 2.

III. Голицын Н. Н., Библиографический словарь русских писательниц, СПБ, 1889; Мезиер А. В., Русская словесность с XI по XIX ст. включ., ч. II, СПБ, 1902; Языков Д. Д., Обзор жизни и трудов рус. писателей и писательниц, вып. 12, СПБ, 1912.

ТУРГЕНЕВ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ТУРЕЦКАЯ ЛИТЕРАТУРА

ТУРЕЦКАЯ ЛИТЕРАТУРА - см. Дополнение в XII томе.

ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК

ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК - известен еще под названиями:

1) османский или османско-турецкий, - название «османский» происходит от Османа - основателя свергнутой султанской династии; в настоящее время османским (osmanlica) называется дореволюционный, насыщенный арабизмами и фарсизмами литературный язык и

2) анатолийско-турецкий - название, возникшее после Всесоюзного туркологического съезда в Баку (1926) в связи с предложением турецкой делегации об изъятии из употребления термина «османский». О месте Т. яз. среди других языков той же системы - см. Тюркские языки.

Область распространения Т. яз. - вся территория Турецкой республики (Анатолия, турецкая часть Румелии), северная часть Сирии, маленькие поселения на Балканском полуострове (Ада-Кале и пр.) и Адигенский и Ахалцихский р-ны ССР Грузии.

Т. яз. на обширной территории своего распространения подразделяется на целый ряд диалектов. Эти диалекты или совершенно еще не обследованы, или изучены далеко в недостаточной степени. Поэтому говорить о какой-либо лингвистической карте Т. яз. пока не приходится. Тем не менее существуют описания отдельных диалектов (эрзерумский, трапезундский, кастамунийский, айдинский, караманский, македонский, карамалицкий, румелийский, боснийский), произведенные преимущественно европейскими учеными. Можно заметить, что диалекты Восточной Анатолии выявляют схождения с азербайджанским, в то время как диалекты Центральной и Западной Анатолии тяготеют к стамбульскому диалекту, легшему в основу литературного турецкого языка.

Неудовлетворительная изученность письменных памятников эпохи возникновения Османской империи не позволяет обрисовать полную картину происхождения и развития письменного литературного языка. Его оформление началось под сильным воздействием арабской и персидской литературы Ислама; хлынувшая в Т. яз. волна арабизмов и фарсизмов до неузнаваемости изменила облик литературного Т. яз. Так напр. в нек-рых памятниках XVII, XVIII и последующих веков турецкий слой занимает ничтожное место (примерно 10-15%). Арабские и персидские влияния не ограничиваются многочисленными лексическими данными; заимствуются и морфологические (арабские и персидские формы множественного числа, различение грамматических родов и др.) и синтаксические (персидский «изафет», строй фразы) элементы.

Объем этих заимствований в нек-рой степени может быть показателем социальной диференцированности турецкого литературного языка. В высокостильном языке феодально-клерикальных кругов мы встречаем максимальное количество (80-90%) арабско-персидских слов и целых оборотов, совершенно чуждых для языка других слоев общества. Меньше заимствований наблюдается в языке демократической интеллигенции преимущественно конца XIX и начала XX вв., и наименьшее количество этих заимствований падает на язык народной массы.

С другой стороны, культурно-экономические и политические условия Турции в XIX-XX вв. вели к соприкосновению с западноевропейскими странами. Отражением этих связей является наличие в турецком языке лексических наслоений французского (в большей степени), итальянского и др. европейских языков.

В 1928 по инициативе республиканского правительства в Турции была проведена большой важности реформа в области языкового строительства. Совершенно непригодный для турецкой звуковой системы арабский алфавит был заменен латинским. Эта реформа еще более усилила уже наметившееся после революции течение по очищению Т. языка от навязанных ему чуждых языковых слоев. Под непосредственным руководством президента Кемаля Ататюрка было основано общество по изучению Т. яз. (Turk dili arastirma kurumu), к-рое провело уже два съезда. На этих съездах, происходивших с участием Кемаля Ататюрка, обсуждались вопросы об освобождении турецкого яз. от излишних и тормозящих внедрение культуры в широкие массы арабизмов и фарсизмов и об их замене турецкими эквивалентами, а также вопросы терминологии, грамматики и др. Упорная борьба, руководимая авторитетом президента, за осуществление постановлений съездов уже дала результаты: в настоящее время употребление арабизмов и фарсизмов доведено до минимума, в газетах встречаются статьи, изложенные исключительно турецкими и интернациональными словами; есть основание полагать, что приближение турецкого литературного яз. к языку народных масс будет успешно завершено.

Графика Т. яз. До 1928 в турецкой письменности применялся арабский алфавит с теми дополнительными буквами, к-рые введены в персидском письме, и кроме того с дополнительной буквой (sagirnun), введенной для обозначения «н» задненёбного, совпавшего, впрочем, в константинопольском (лит-ом) произношении с «н» переднеязычным. После реформы 1928 (ср. выше) в турецкой письменности применяется латинский алфавит со следующими специфическими значениями букв: c=дж, c=ч, g=звонкое фрикативное г, ? (без точки)=ы, j=ж s=ш.

Библиография:

Weil G., Grammatik der osmanisch-turkischen Sprache, B., 1917; Deny J., Grammaire de la langue turque (dialecte osmanli), P., 1921 (с обширной библиографией); Гордлевский Вл., Грамматика турецкого языка, М., 1928; Дмитриев Н., Материалы по османской диалектологии, «Зап. коллегии востоковедов», т. III (Л., 1928) и т. IV (Л., 1930) (с обширной библиографией).

ТУРЕЦКО-ТАТАРСКИЕ ЯЗЫКИ

ТУРЕЦКО-ТАТАРСКИЕ ЯЗЫКИ - см. Тюркские языки.

ТУРКМЕНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

Статья большая, находится на отдельной странице.

ТУРКМЕНСКИЙ ЯЗЫК

ТУРКМЕНСКИЙ ЯЗЫК входит в систему так наз. тюркских языков (см.). Территориально сосредоточен в Туркменской ССР; группы туркмен, существовавшие в средние века в Дагестане (ныне так наз. «теракеме»), а также известные по работе F. Giese туркмены Анатолии и предполагаемые туркмены Крыма ничего «туркменского» в своих говорах к настоящему времени не сохранили.

Т. яз. феодальной эпохи известен по стихотворениям Махтум Кули, Камья`ба, Молла Непеса, Молла Кемине и др. Образцов дореволюционного народного Т. яз. в более или менее точной записи не сохранилось; косвенно судить об этом языке можно только на основании фольклора. В дореволюционных школах Туркмении учили искусственному «средне-азиатско-чагатайскому» языку; большинство населения было безграмотно. Только после Великой Октябрьской социалистической революции началась работа по созданию литературного Т. яз.; начало ее протекало в обстановке острой классовой борьбы и межплеменных споров. Установившейся лит-ой традиции не было, наиболее важные туркменские диалекты - йомудский и текинский - претендовали на то, чтобы каждый из них стал исключительной основой для оформления литературного языка. Другие, более мелкие, диалекты (эрсаринский, гокленский, салырский, сарыкский и др.) с такими претензиями не выступали. Ныне споры эти разрешены.

Проведение ленинско-сталинской национальной политики привело к расцвету культуры туркменского народа - культуры, национальной по форме и социалистической по содержанию. На Т. яз. издается несколько газет и журналов. С русского переводятся на Т. яз. сочинения классиков марксизма и художественной литературы; растут собственные кадры туркменских писателей и литераторов (см. Туркменская литература).

Т. яз. отличается от других языков тюркской системы рядом существенных особенностей. В звуковом отношении сюда входят долготы гласных, в известных случаях имеющие диференциальное значение (ot очень - ot трава, ata отец - ata отцу и т. д.); s и z (в любой позиции) - как интердентальных ? и ?; губная ассимиляция гласных после «широких» гласных 1-го слога (при начертании dogan (брат) произносят doga°n) и т. д. В текинском диалекте характерны случаи «внутренней флексии»: dur он стоит - вместо durar, ger он приходит - вместо geler и т. д. Кроме причастия настоящего времени (aljan берущий, beren дающий), имеется и форма прошедшего времени (alan взявший, beren давший). Синтаксически важно отметить остатки так наз. категории сказуемости и возможность посредством упомянутых форм alan и beren в различных падежах передавать ряд оттенков, к-рые по-русски выражаются системой придаточных предложений. Словарь Т. яз. содержал довольно большой процент арабизмов и иранизмов, с к-рыми сейчас ведется борьба по линии терминологического строительства. Интернациональные термины и слова, обозначающие новые явления экономики, быта, идеологии, пополняют не только туркменскую терминологию, но и словарь вообще.

Графика Т. яз. До революции туркмены - точнее, незначительная прослойка господствующих классов - пользовались арабским письмом. После революции Т. яз. одно время пользовался арабским реформированным письмом, а затем перешел к латинизированному письму.

ТУРМАНЖАНОВ

ТУРМАНЖАНОВ Утебай (1904-) - казахский советский поэт. Сын бедняка. Воспитывался в детдоме. Окончил Коммунистический ун-т трудящихся Востока. Начал писать в 1925. Лучшие произведения Т.: «Черное золото», «Белое золото», «Пулемет», «Байкыз» и ряд поэм для детей («Ласточка», «Стальная птица», «Поэма о двух братьях»). В них Т. показывает героев гражданской войны и социалистического строительства в Казахстане. Одно из последних произведений Т. - поэма «Сталин» - премирована на всеказахстанском литературном конкурсе. Он также занимается исследованием произведений казахского фольклора, составил сборник, включающий 4 000 казахских поговорок и пословиц. Т. известен и как переводчик классиков русской литературы (лирических стихотворений Пушкина и Лермонтова).

Библиография:

На казахском яз.: Избранные стихи, Алма-Ата, 1936. На русском яз.: Бай-Кыз, пер. С. Спасский, «Литературный Ленинград», 1935, № 49, 26/Х; стихи в сб. «Казахстан», Алма-Ата - Москва, 1935; 5 500 000, в сб. «Молодая поэзия народов СССл, М., 1934.

ТУССЕЙЛЬ

ТУССЕЙЛЬ Жан (Tousseul Jean, 1890- (настоящее имя - Оливье Деже, Olivier Degee)) - бельгийский писатель. Р. в рабочей семье. Работал садовником, кузнецом, каменотесом в каменоломнях на реке Маасе. Жизнь каменотесов и бедняков прибрежных деревушек - главная тема Т. Творчество Т. проникнуто духом мелкобуржуазного гуманизма. Сострадание к угнетенным не переходит у писателя в боевой протест против капитализма. Уделяя много места стихийным катастрофам, борьбе с обстоятельствами, преследующими бедняков, Т. не вскрывает социальных противоречий, оставляет в тени настоящих виновников гнета и обнищания. Иногда атмосфера обреченности окрашивает в мрачно-мистические тона рассказы Т. Ближе к действительности его романы: «Le Village gris» (Серая деревня, 1927), «Le Retour» (Возвращение, 1930), посвященные жизнеописанию мечтательного ребенка, потом экзальтированного юноши, рисующие детство и юность в бедной деревенской среде. В период мировой войны Т. находился под влиянием идей Р. Роллана.

Библиография:

На русск. яз. перев.: История одного бедняка. Пер. В. Ильиной, Гиз, М. - Л., 1927; Каменотес, пер. В. Ильиной, М., 1925; Пьер Мюрай, пер. К. Варшавской, предисл. А. Барбюса, «Прибой», Л., 1926. Кроме перечисленных в тексте: La mort de petite Blanche, 1918; La maison perdue, Bruxelles, 1925; Au bord de l’eau, Liege, 1930; Humbles visages, Anvers, 1933, и др.

ТУХОЛЬСКИЙ

ТУХОЛЬСКИЙ Курт (Kurt Tucholsky, 1890-1935) - немецкий сатирик, фельетонист и поэт. По рождению и по личным связям принадлежал к состоятельной еврейской буржуазии. В 1907 в юмористическом листке «Ульк» (Ulk) появилась первая его сатирическая сказочка. Саркастические афоризмы и стихи Т. звучат особенно остро: он пользуется изысканными галлицизмами, цитирует французских и греческих писателей и одновременно прибегает к «низкому» берлинскому диалекту. Одна из любимых его тем в то время - тщета всех вообще человеческих дел и усилий. В 1912 он выпускает книгу «Rheinsberg. Ein Bilderbuch fur Verliebte» (Рейнсберг. Иллюстрированное издание для влюбленных), проникнутую едкой иронией, направленной против мещанской аудитории. Статьи его и стихотворения сатирически-кабаретного стиля имели шумный успех. Т. писал так много, что ему приходилось скрываться под псевдонимами: Теобальд Тигер, Игнац Вробель, Петер Пантер и Каспар Хаузер. В 1914 под псевдонимом И. Вробеля вышла его книга-гротеск - «Человек, который бережет время»(Der Zeitsparer). Когда грянула мировая война, Т. вслед за большинством оппозиционной интеллигенции «эволюционировал» к самому крайнему шовинизму. После падения монархии Т. сначала выступал против спартаковцев, а затем стал сатириком органа независимой с.-д. партии - «Фрейхейт» (Die Freiheit). В 1922 Т. выступил как противник войны. Годы между ноябрьской революцией и периодом роста национал-социалистического движения были годами расцвета дарования Т. Он создал фельетоны о «господине Вендринере», «стандартном коммерсанте, которому наплевать на все, кроме собственных выгод и маленьких удовольствий». Лучшими его сатирическими вещами следует признать стихотворения: «К Лукиану», «Confessio», «Пять чувств», «К с.-д. бонзе». Сатирические произведения Тухольского вошли в репертуар коммунистической эстрады. Иной характер носят его пессимистические «исповеди». В 1927-1929 вышли сборники его фельетонов и стихотворений - «Улыбка Моны Лизы» (Das Lacheln der Mona Lisa, 1929) и «В пять лошадиных сил». В том же году вышел литмонтаж, выполненный с участием художника Дж. Гартфильда «Deutschland, Deutschland uber alles» (Германия превыше всего) - наиболее резко антибуржуазное, насыщенное социальной сатирой произведение Т. Пролетариев Т. изображал схематически. В 1931 выходит «Schloss Gripsholm» - повторение его юношеского «Рейнсберга».

После государственного переворота Т. эмигрирует в Швецию. Отчаяние привело его в тупик. Это отразилось в последнем его выступлении - письме к Арнольду Цвейгу, опубликованном в «Neue Weltbucher». 20 декабря 1935 Т. покончил с собой.

ТЫЛ

ТЫЛ Иосиф Каетан (Josef Kajetan Tyl, 1808-1856) - чешский драматург и прозаик эпохи национально-буржуазного возрождения. В драматических произведениях Т. является учеником и продолжателем деятельности выдающегося драматурга Клицперы (V. K. Klicpera, 1792-1859). Бросив деятельность учителя в провинции, Т. переселился в Прагу, издавал газету «Прежде и теперь» (Jindy a Nyni, 1833) и писал драматические произведения для чешского театра («Пражский гуляка» (Prazsky flamendr, 1846) и «Дочь поджигателя» (Palicova dcera, 1846)). Лучшие драматические произведения Т. - его драматизированные сказки, в к-рых герои из среды простого народа даются на фоне сказочной фантастики, - «Страконицкий волынщик» (Strakonicky dudak, 1847), «Видение Юрия» (Jirikovo videni 1849), «Строптивая жена» (Tyrdohlava zena, 1849). В исторических пьесах Т. выступает как выразитель идей национально-буржуазного возрождения. Лучшая из исторических пьес - «Кутногорские рудокопы» (Krvavy soud oneb Kutnohorsti naviri, 1847); пьеса написана под влиянием восстания рабочих в 1844, но событие из современной жизни перенесено в прошлое. В трагедии «Ян Гус» (Jan Hus, 1848) фигура Гуса дана в духе революционно-демократических идей эпохи. Т. принадлежит также ряд исторических повестей и рассказов, навеянных романами В. Скотта. Трафаретность обработки сюжетов, взятых из разных эпох, идеализация прошлого в духе национально-патриотических стремлений его времени - характерные черты этих произведений. Его роман «Последний чех» (Posledni cech) вызвал резкую критику представителя нового поколения революционной демократии К. Гавличка (K. Havlicek-Borovsky).

ТЫНЯНОВ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ

«ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ» - сборник сказок на арабском языке, получивший мировую известность благодаря французскому переводу А. Галлана (неполному, выходил с 1704 по 1717). Вопрос о происхождении и развитии «1001 ночи» не выяснен полностью до настоящего времени. Попытки искать прародину этого сборника в Индии, делавшиеся его первыми исследователями, пока не получили достаточного обоснования. Прообразом «Ночей» на арабской почве был, вероятно, сделанный в X в. перевод персидского сборника «Хезар-Эфсане» (Тысяча сказок). Перевод этот, носивший название «Тысяча ночей» или «Тысяча одна ночь», был, как свидетельствуют арабские писатели того времени, очень популярен в столице восточного халифата, в Багдаде. Судить о характере его мы не можем, т. к. до нас дошел лишь обрамляющий его рассказ, совпадающий с рамкой «1001 ночи». В эту удобную рамку вставлялись в разное время различные рассказы, иногда - целые циклы рассказов, в свою очередь обрамленные, как напр. «Сказка о горбуне», «Носильщик и три девушки» и др. Некоторые исследователи насчитывают на протяжении лит-ой истории «1001 ночи» по крайней мере пять различных редакций (изводов) сборника сказок под таким названием. Один из этих изводов пользовался большим распространением в XII-XIII вв. в Египте, где в XIV-XVI вв. «1001 ночь» и приняла тот вид, в к-ром она дошла до нас. Отдельные сказки сборника, до включения их в писанный текст, существовали часто самостоятельно, иногда в более распространенной форме. Можно с большим основанием предполагать, что первыми редакторами текста сказок были профессиональные рассказчики, заимствовавшие свой материал прямо из устных источников; под диктовку рассказчиков сказки записывались книгопродавцами, стремившимися удовлетворить спрос на рукописи «1001 ночи».

Подбирая для записи сказочный материал, профессионалы-рассказчики всегда имели в виду определенную аудиторию - об этом прямо свидетельствует надпись на одной из сохранившихся рукописей «Ночей». Не всегда располагая материалом для полного количества ночей, переписчики прибегали к повторению сказок, почти одинаковых по сюжету, или заполняли пробел анекдотами, заимствованными из многочисленных в арабской литературе прозаических антологий.

Сказки Шахразады могут быть разбиты на три основные группы, которые условно можно назвать сказками героическими, авантюрными и плутовскими. К группе героических сказок относятся фантастические повести, вероятно составляющие древнейшее ядро «1001 ночи» и восходящие некоторыми своими чертами к ее персидскому прототипу «Хезар-Эфсане», а также длинные рыцарские романы эпического характера. Стиль этих повестей - торжественный и насколько мрачный; главными действующими лицами в них обычно являются цари и их вельможи. В некоторых сказках этой группы, как напр. в повести о мудрой деве Такаддул, отчетливо видна дидактическая тенденция. В литературном отношении героические повести обработаны более тщательно, чем другие; обороты народной речи из них изгнаны, стихотворные вставки - по большей части цитаты из классических арабских поэтов - наоборот, обильны. К «придворным» сказкам относятся напр.: «Камар-аз-Заман и Будур», «Ведр-Басим и Джанхар», «Повесть о царе Омаре ибн-ан-Нумане», «Аджиб и Тариб» и некоторые другие. Иные настроения находим мы в «авантюрных» новеллах, возникших, вероятно, в торговой и ремесленной среде. Цари и султаны выступают в них не как существа высшего порядка, а как самые обыкновенные люди; излюбленным типом правителя является знаменитый Харун-ар-Рашид, правивший с 786 по 809, т. е. значительно раньше, чем приняли свою окончательную форму сказки Шахразады. Упоминания о халифе Харуне и его столице Багдаде не могут поэтому служить основой для датировки «Ночей». Подлинный Харун-ар-Рашид был очень мало похож на доброго, великодушного государя из «1001 ночи», а сказки, в к-рых он участвует, судя по их языку, стилю и встречающимся в них бытовым подробностям, могли сложиться только в Египте. По содержанию большинство «авантюрных» сказок - типичные городские фабльо. Это чаще всего любовные истории, героями к-рых являются богатые купцы, почти всегда обреченные быть пассивными выполнителями хитроумных планов своих возлюбленных. Последним в сказках этого типа обычно принадлежит первенствующая роль - черта, резко отличающая «авантюрные» повести от «героических». Типичными для этой группы сказок являются: «Повесть об Абу-ль-Хасане из Омана», «Абу-ль-Хасан Хорасанец», «Нима и Нуби», «Любящий и любимый», «Аладдин и волшебная лампа».

«Плутовские» сказки натуралистически рисуют жизнь городской бедноты и деклассированных элементов. Героями их обычно являются ловкие мошенники и плуты - как мужчины, так и женщины, напр. бессмертные в арабской сказочной литературе Али-Зейбак и Далила-Хитрица. В этих сказках нет и следа почтения к высшим сословиям; наоборот, «плутовские» сказки полны насмешливых выпадов против представителей власти и духовных лиц, - недаром христианские священники и седобородые муллы до наших дней весьма неодобрительно смотрят на всякого, кто держит в руках томик «1001 ночи». Язык «плутовских» повестей близок к разговорному; стихотворных отрывков, малопонятных неискушенным в литературе читателям, в них почти нет. Герои плутовских сказок отличаются мужеством и предприимчивостью и представляют разительный контраст с изнеженными гаремной жизнью и бездельем героями «авантюрных» сказок. Кроме рассказов об Али-Зейбаке и Далиле, к плутовским сказкам относятся великолепная повесть о Матуфе-башмачнике, сказка о халифе-рыбаке и рыбаке Халифе, стоящая на грани между рассказами «авантюрного» и «плутовского» типа, и некоторые другие повести.

Особняком стоят в «1001 ночи» сказочные циклы: «Путешествия Синдбада», «Сейф-аль-Мулук», «Семь везирей». Эти повести проникли в сборник, вероятно, литературными путями и включены в него позднее других сказок.

С самого своего появления в переводе Галлана «1001 ночь» оказывает значительное влияние на европейскую литературу, искусство и даже музыку. Не менее значительно влияние «1001 ночи» на фольклор народов Европы и Азии, о к-ром написаны обширные труды, частью перечисленные ниже, в библиографии.

Библиография:

Общие исследования: Chauvin V., Bibliographie des ouvrages arabes ou relativs aux Arabes, publies dans l’Europe chretienne de 1810 a 1885, t. IV-VII, Liege, 1900-1903 (в примечаниях указаны наиболее поздние работы); Эструп И., Исследование об истории «Тысячи и одной ночи», ее происхождении и развитии. Перевод с датского Т. Ланге, Под редакцией и с предисл. проф. А. Е. Крымского, «Труды по востоковедению, издаваемые Лазаревским ин-том восточных языков», вып. VIII, М., 1905.

Главные переводы: Les Mille et une Nuits, traduits de l’arabe par A. Galland, 12 vls, P., 1704-1717 (неполный); The Arabian Nights Entertainments, transl. by E. W. Lane, 3 vls, L., 1839-1841 (сокращенный перевод с арабского); Arabian Nights, With introd., notes etc. by R. F. Burton, 16 vls, Benares, 1885-1888 (самый полный из существующих на яз. Зап. Европы переводов); Le livre des Mille Nuits et une Nuits, trad. J. C. Mardrus, 16 vls., P., 1899-1904; «Книга тысяча и одной ночи», перев. с арабского, предисл. и комментарии М. А. Салье, Под редакцией акад. И. Ю. Крачковского, изд. «Academia», М. - Л., 1929-1936 (пока вышло 7 тт. - единственный на рус. яз. перевод с подлинника).

ТЫЧИНА

Статья большая, находится на отдельной странице.

ТЭЙЛОР

ТЭЙЛОР Том (Tom Taylor, 1817-1880) - английский драматург. Лучшими произведениями Т. считаются «The Fool’s Revenge» (Месть шута, 1869), «Twixt Axe and Crown» (Между топором и короной, 1870), «Жанна д’Арк» (Joan of Arc, 1871) и «Анна Болэйн» (Anne Boleyn, 1875).

Из его многочисленных бытовых семейных драм заслуживают упоминания эффектная с точки зрения театральности «Still Waters Run Deep» (Тихие воды глубоки, 1855), «Victims» (Жертвы, 1857), «Our American Cousin» (Наш американский кузен, 1858), «The Ticket of Leave Man» (Человек с отпускным билетом, 1863).

Творчество Т. относится к 1850-1870, к той поре, когда, после подавления чартистского движения, на смену социально-политическому роману 30-50 гг. и поэзии социальной жалости пришел, с одной стороны, эстетизм, и с другой - сенсационная литература, реакционная по своей классовой идеологии.

Для этой литературы характерна острая сюжетность. Мелодрамы Т. в этом отношении чрезвычайно типичны. Богатые острыми ситуациями, динамичные и эффектные, они не сходили со сцены вплоть до последних лет XIX в.

Библиография:

The Cambridge History of English Litterature, v. XIII, Cambridge, 1916; Shaw T. B., Student’s manual of English Literature, L., 1887; Dictionary of national biography, ed. by S. Lee, v. LV, L., 1898 (дана литература).

ТЭН

Статья большая, находится на отдельной странице.

ТЭР

ТЭР Отакар (Otakar Theer, 1880-1917) - чешский поэт, начавший лит-ую деятельность в конце 90-х гг., в эпоху увлечения новейшими течениями западноевропейской лит-ры, в особенности французской. Сборник стихов Т. «Рощи, где танцуют» (Haje, kde se tanci, 1897), выпущенный под псевдонимом Отто Гулон, - подражание французским поэтам-декадентам. Т. изучил новейшие течения западноевропейской буржуазной философии, сотрудничал в журналах «Lumir», «Prehled», где поместил ряд статей по лит-ре и театру, писал фельетоны в «Народных листах». В 1903 вышел сборник рассказов Тэра «Под древом любви» (Pod stromem Lasky), написанных в духе реализма на тему о слиянии искусства с жизнью. К первому периоду творчества Т. относится и его сборник стихов «Походы к своему я» (Vypravy k Ja, 1900). Спустя 11 лет вышла книга стихов «Страхи и надежды» (Uzkosti a nadeje, 1911). Т. - типичный идеалист, стремящийся постигнуть сущность явлений жизни и ушедший в мир абстракций. В последней книге «Наперекор всему» (Vsemu na vzdory, 1916), вышедшей в годы мировой войны, Т. ближе подошел к реальной действительности, оставаясь все же на прежних идеалистических позициях. Т. принадлежит пьеса «Фаэтон» (1917), в основу к-рой положен мифологический сюжет. Мастерство стиха выдвинуло Т. в ряды крупнейших поэтов Чехии.

Библиография:

Novak I., Novak A., Prehledne dejiny ceske literatury, Olomouc, 1922. Сборник: «Na pamet O. Theera», 1920; Pisa A. M., Otakar Theer, 2 vls, Praha, 1926.

ТЭФФИ

ТЭФФИ Надежда Александровна (1876- (псевдоним Н. А. Бучинской)) - поэтесса и беллетристка. Т. - дочь криминалиста, сестра поэтессы М. А. Лохвицкой. Окончила петербургскую гимназию. Печататься начала с 1901. В 1910 в изд. «Шиповник» вышла первая книга стихотворений «Семь огней» и сборник «Юмористических рассказов». С 1918 - белоэмигрантка.

Культ любви, сладострастия, густой налет восточной экзотики и символики, воспевание различных экстатических состояний души - основное содержание поэзии Т. Изредка и случайно звучали здесь мотивы борьбы с «самовластьем», но социальные идеалы Т. были крайне неопределенны. С начала 10-х гг. Т. перешла к прозе, дав ряд сборников юмористических рассказов. В них Т. поверхностно критикует некоторые обывательские предрассудки и привычки, в сатирических сценках изображает жизнь петербургского «полусвета». Иногда в поле зрения автора попадают представители трудового народа, с к-рыми соприкасаются основные герои; это большей частью кухарки, горничные, маляры, представленные тупыми и бессмысленными существами. Кроме стихов и рассказов Т. написала и перевела ряд пьес. Первая пьеса «Женский вопрос» была поставлена петербургским Малым театром; несколько других шло в разное время в столичных и провинциальных театрах. В эмиграции Т. написаны рассказы, рисующие дореволюционную Россию, все ту же мещанскую жизнь. Меланхолический заголовок «Так жили» объединяет эти рассказы, отражающие крушение надежд белоэмиграции на возвращение прошлого, полную бесперспективность неприглядной эмигрантской жизни. Рассказывая о «сладких воспоминаниях» эмигрантщины, Т. приходит к ироническому изображению дореволюционной России, показывает тупость и никчемность обывательского существования. Эти произведения - свидетельствуют о жестоком разочаровании писательницы-эмигрантки в людях, с к-рыми она связала свою судьбу.

Библиография:

Семь огней, изд. «Шиповник», СПБ, 1910; Юмористические рассказы, кн. 1, изд. «Шиповник», СПБ, 1910; кн. 2. Человекообразные, СПБ, 1911; И стало так, СПБ, 1912; Карусель, СПБ, 1913; Миниатюры и монологи, т. I, изд. М. Г. Корнфельда, СПБ, 1913; т. II, изд. Т-ва «Новый сатирикон», П., 1915; Дым без огня, СПБ, 1914; Ничего подобного, П., 1915; Неживой зверь, П., 1916; Вчера, Петроград, 1918 (все в изд. «Новый сатирикон»); Тихая заводь, Париж, 1921; Взамен политики. Рассказы, «ЗиФ», Москва - Ленинград, 1926; Вчера. Юмористич. рассказы, изд. «Космос», Киев, 1927; Танго смерти, изд. ЗиФ, М., 1927, и др.

ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ

ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ, т. е. система тюркских (тюрко-татарских или турецко-татарских) языков, занимают весьма обширную территорию в СССР (от Якутии до Крыма и Кавказа) и значительно меньшую - за его рубежом (языки анатолийско-балканских турок, гагаузов и литовских татар, Т. яз. китайского Туркестана, Тувинской Н. Р. и некоторые др.). Естественно, что в настоящее время развитие Т. яз. здесь и там идет совершенно различными путями. Т. яз. СССР обычно делятся на так наз. юго-западную группу (туркменский, азербайджанский), северо-восточную (якутский, карагасский, хакасский, шорский и др., а из мертвых Т. яз. - орхонский

Тюркские

и древне-уйгурский), северо-западную (алтайский (=ойротский), киргизский, казахский, тобольско-татарский, поволжско-татарский, крымско-татарский, башкирский, ногайский, кумыкский, карачаево-балкарский и др., а из мертвых - половецкий или куманский), среднеазиатскую (уйгурский, узбекский, а из мертвых - чагатайский). Древнейшими памятниками Т. яз. являются т. наз. енисейские (VII в. и раньше) и орхонские (VIII в.) надгробные надписи. Кроме орхонского письма, расшифрованного В. Томсеном, Т. яз. пользовались письмом уйгурским, арабским, русским; ныне большинство народов, говорящих на Т. яз., перешло на латинский и русский алфавиты (также и турки - за пределами СССР). Научная работа по Т. яз. ведется в Турции, где интересуются гл. обр. турецким языком, а также во Франции (проф. Дени), Чехословакии, Венгрии и др. странах. Центр же изучения Т. яз., несомненно, находится в СССР.

Библиография:

Марр Н. Я., Расселение языков и народов и вопрос о прародине турецких языков («Избранные работы», т. IV. Основные вопросы истории языка, Гос. социально-экономич. изд., 1937). Из более ранних работ - Radlow W., Phonetik der nordlichen Turksprachen, Lpz., 1883; Его же, Versuch eines Worterbuchs der Turk-Dialekte, СПБ, 1888, и др.; Его же, Einleitende Gedanken zur Darstellung der Morphologie der Turk-Sprachen (Mem. AS, SP, 1906); Корш Ф. Е., Классификация турецких племен по языкам (Этнограф. обозр., кн. 84-85); Катанов Н. Ф., Опыт исследования урянхайского языка, Казань, 1903. Deny J., Langues Turques, Langues Mongoles et Langues Tongouzes (в «Les Langues du Monde», Paris, 1924); Gronbeck K., Der turkische Sprachbau, Kopenhagen, 1936. См. также лит-ру по отдельным тюркским языкам.

ТЮСАБ

ТЮСАБ Српуи (1842-1901) - западноармянская писательница. Р. в Константинополе. Начала печататься в 80-х гг., издала три романа: «Майта» (1883), «Сирануйш» (1885) и «Араксия, или учительница» (1887), в к-рых бичевала косность семейного быта, ратовала за раскрепощение женщины.

Тюсаб - одна из представительниц романтического направления в западноармянской литературе. Творчество Т. формировалось под влиянием Ж. Санд и армянских писателей: М. Хримян, М. Бешикташлян и Г. Алишан.

ТЮТЧЕВ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ТЯНЬ-ХАНЬ

ТЯНЬ-ХАНЬ (род. в конце XIX в.-) - выдающийся китайский драматург, поэт, режиссер и кинематографист. Сын мелкого землевладельца из провинции Хунань. Изучал литературу в Японии. Вернувшись в Китай, Т.-Х. выпустил перевод двух шекспировских пьес и том небольших, проникнутых лиризмом пьес, которые пользовались успехом у читателя. В 1926 две его пьесы были впервые поставлены в Шанхае режиссером Чжу. Т.-Х. перевел также несколько японских пьес.

В 1926 Т.-Х. была написана пьеса «Холм желтых цветов», сюжетом которой является мученичество 72 героев первой китайской революции. Эта пьеса была первой частью незаконченной «Желтой трилогии», отмечающей три этапа в развитии китайской революции.

В том же году Т.-Х. основал киностудию и создал фильм «Иди в народ» по своему же сценарию. В этом фильме - зачатки его социалистических тенденций.

В 1927 Т.-Х. был назначен директором шанхайского колледжа искусств, в котором он организовал драматический кружок. Этот кружок в 1928 был превращен в театральную группу «Нань-го» (Южная страна), которая поставила ряд коротких пьес, написанных Т.-Х.

В начале 1929 в театре появилась пьеса Т.-Х. «Танцы огня». Здесь Т.-Х. впервые сознательно и серьезно трактовал социальные проблемы, отходя от прежнего своего лирического сентиментализма.

В 1930 Тянь-Хань присоединился к лиге левых писателей. Тогда же при деятельном участии Тянь-Ханя была организована лига левых театров.

В начале июня 1930 Т.-Х. была поставлена «Кармен», переделанная им в пьесу по повести Мериме. Пьеса была пронизана революционными мотивами, и потому постановка ее вызвала преследования со стороны полиции, что принудило Т.-Х. уйти в подполье. Когда японцы в 1931 оккупировали Манчжурию, Т.-Х. написал несколько коротких пьес для проведения антияпонской и антимилитаристской кампании. С 1931 Т.-Х. написал целый ряд коротких пьес, к-рые ставились и сейчас ставятся передовыми театрами, школьными драмкружками и рабочими труппами «Синей блузы». Главные из этих пьес: «Колокол звонит», «Семь женщин в бурю», «Потоп», «Дождливый май», «Лунная соната», более поздняя «Буря над Ян-цзы-цзян» (1934) и др.

Начиная с 1932, несмотря на свое нелегальное положение, Т.-Х. создал ряд прекрасных фильмов антиимпериалистического и антифеодального содержания, принимаемых широкими массами с энтузиазмом.

Предыдущая страница Следующая страница